Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El perro verde - Directo 2008
Der grüne Hund - Live 2008
Ayer
puse
el
sol
a
remojo,
Gestern
legte
ich
die
Sonne
in
Einweckglas,
Quise
volver
a
ser
el
perro
verde,
Wollte
wieder
der
grüne
Hund
sein,
Hoy
tengo
los
ojitos
rojos,
Heut
brennen
mir
die
Äuglein
rot,
Estuve
bailando
con
la
mala
suerte,
Tanzte
mit
dem
Pech
die
ganze
Nacht,
Le
he
contado
mi
vida
entera
Ich
erzählte
mein
ganzes
Leben,
Brindándole
al
aire
mi
voz
cazallera,
Warff
meine
Stimme
dem
Wind
wie
Schenkwirtsknecht,
Bailé
en
su
vestido
borracho
de
pena,
Taumelte
betrunken
vor
Kummer
in
ihrem
Kleid,
Me
bebí
la
razón,
me
fumé
el
corazón,
Soff
die
Vernunft,
rauchte
das
Herz
zu
Asche,
Y
no
volveré
a
verte,
Und
werd
dich
nie
mehr
sehn,
No
pude
juntar
el
agua
con
aceite,
Konnt
nie
Wasser
und
Öl
vermählen.
Y
cuando
las
estrellas
salen
Und
wenn
die
Sterne
aufgehn,
Ya
estoy
colgado
del
jirón
de
un
sueño,
Häng
ich
schon
am
Fetzen
eines
Traums,
El
mundo
entero
no
me
vale,
Die
ganze
Welt
taugt
mir
nichts,
Ayer
por
la
noche
me
estaba
pequeño,
War
gestern
Nacht
mir
zu
knapp,
Y
plantao
en
un
tiesto
sin
tierra
Pflanz
mich
in
Topf
ohne
Erde,
Me
invento
otro
mundo
de
puertas
abiertas,
Erfind
ne
Welt
mit
offnen
Türen,
En
donde
los
besos
no
sepan
a
mierda,
Wo
Küsse
nicht
nach
Scheiße
schmecken,
Voy
buscando
otro
yo
a
limpio
trompicón,
Such
ein
neues
Ich
im
Stolpergang,
Y
ya
he
vuelto
a
perderme,
Und
hab
mich
schon
verirrt,
No
pude
juntar
el
agua
con
aceite.
Konnt
nie
Wasser
und
Öl
vermählen.
¿Que
quieres
tú,
compañera
Was
willst
du,
Gefährtin,
Pa
cuando
vengas
conmigo?
Für
wenn
du
mit
mir
kommst?
¿Qué
es
lo
que
puede
ofrecerte
Was
kann
dir
bieten
Un
salteador
de
caminos
perdidos?
Ein
Wegelagerer
verlorener
Pfade?
Un
costurero
en
los
hilos
Nähkästchen
für
Fäden,
Que
han
enredado
mi
vida,
Die
mein
Leben
verwirrten,
Soy
el
que
no
tiene
sitio,
Bin
der
ohne
Platz,
Soy
el
pellizco
pa
cuando
te
olvidas
Bin
der
Kneif
für
wenn
du
vergisst,
De
que
soy...
el
perro
verde,
Dass
ich...
der
grüne
Hund
bin,
De
que
soy...
el
perro
verde,
Dass
ich...
der
grüne
Hund
bin,
Dejame
ladrar
en
tu
alcoba,
Lass
mich
in
deinem
Gemach
bellen,
¿No
ves
que
se
está
encapotando
el
cielo?
Siehst
du
nicht
den
verhangnen
Himmel?
Así
no
llorarás
tan
sola,
So
weinst
du
nicht
allein,
Si
quieres,
me
azuzas
pa
que
muerda
el
suelo,
Stachel
mich,
dass
ich
den
Boden
beiß,
Que
estoy
hecho
a
pintar
mis
suelas
Gewohnt,
meine
Sohlen
zu
färben
Del
color
del
polvo
de
donde
yo
quiera,
Mit
dem
Staub
wo
ich
will,
Mis
sueños
pasean
por
cualquier
acera,
Meine
Träume
streun
durch
jede
Gasse,
Me
he
asomado
al
rincón
donde
juro
mi
amor,
Sah
in
die
Ecke,
wo
ich
Liebe
schwor,
Y
te
he
visto
esconderte,
Und
sah,
wie
du
dich
verbargst,
No
pude
juntar
el
agua
con
aceite
Konnt
nie
Wasser
und
Öl
vermählen.
Hoy
siembro
a
punzón
mi
cuerpo
Heut
sä
ich
mit
Pfriem
meinen
Leib
De
igneos
caminos,
Mit
feurigen
Wegen,
Me
hago
el
amor
sin
mirarme,
Lieb
mich
selbst
ohne
Hinblick,
A
ceño
fruncido,
Mit
finstrer
Stirn,
Luego
rompo
con
tó
en
lo
que
dura
Zerbrich
alles
in
der
Zeit,
Un
buchito
de
vino,
Die
ein
Schluck
Wein
währt,
Me
vuelvo
cincel
horadando
la
piel
Werd
Meißel,
durchbohr
die
Haut
De
mi
sino
podrido,
Meines
faulen
Schicksals.
¿Qué
quieres
tú,
compañera,
Was
willst
du,
Gefährtin,
Pa
cuando
vengas
conmigo?
Für
wenn
du
mit
mir
kommst?
¿Qué
es
lo
que
puede
ofrecerte
Was
kann
dir
bieten
Un
salteador
de
caminos
perdidos?
Ein
Wegelagerer
verlorener
Pfade?
Un
costurero
en
los
hilos
Nähkästchen
für
Fäden,
Que
han
enredado
mi
vida,
Die
mein
Leben
verwirrten,
Soy
el
que
no
tiene
sitio,
Bin
der
ohne
Platz,
Soy
el
pellizco
pa
cuando
te
olvidas...
Bin
der
Kneif
für
wenn
du
vergisst...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Diaz Urtasun, Eduardo Beaumont Ezcurra, Jose Carlos Romero Lorente, Alen Ayerdi Duque, Cesar Ramallo Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.