Marea - El perro verde - Directo 2008 - translation of the lyrics into German

El perro verde - Directo 2008 - Mareatranslation in German




El perro verde - Directo 2008
Der grüne Hund - Live 2008
Ayer puse el sol a remojo,
Gestern legte ich die Sonne in Einweckglas,
Quise volver a ser el perro verde,
Wollte wieder der grüne Hund sein,
Hoy tengo los ojitos rojos,
Heut brennen mir die Äuglein rot,
Estuve bailando con la mala suerte,
Tanzte mit dem Pech die ganze Nacht,
Le he contado mi vida entera
Ich erzählte mein ganzes Leben,
Brindándole al aire mi voz cazallera,
Warff meine Stimme dem Wind wie Schenkwirtsknecht,
Bailé en su vestido borracho de pena,
Taumelte betrunken vor Kummer in ihrem Kleid,
Me bebí la razón, me fumé el corazón,
Soff die Vernunft, rauchte das Herz zu Asche,
Y no volveré a verte,
Und werd dich nie mehr sehn,
No pude juntar el agua con aceite,
Konnt nie Wasser und Öl vermählen.
Y cuando las estrellas salen
Und wenn die Sterne aufgehn,
Ya estoy colgado del jirón de un sueño,
Häng ich schon am Fetzen eines Traums,
El mundo entero no me vale,
Die ganze Welt taugt mir nichts,
Ayer por la noche me estaba pequeño,
War gestern Nacht mir zu knapp,
Y plantao en un tiesto sin tierra
Pflanz mich in Topf ohne Erde,
Me invento otro mundo de puertas abiertas,
Erfind ne Welt mit offnen Türen,
En donde los besos no sepan a mierda,
Wo Küsse nicht nach Scheiße schmecken,
Voy buscando otro yo a limpio trompicón,
Such ein neues Ich im Stolpergang,
Y ya he vuelto a perderme,
Und hab mich schon verirrt,
No pude juntar el agua con aceite.
Konnt nie Wasser und Öl vermählen.
¿Que quieres tú, compañera
Was willst du, Gefährtin,
Pa cuando vengas conmigo?
Für wenn du mit mir kommst?
¿Qué es lo que puede ofrecerte
Was kann dir bieten
Un salteador de caminos perdidos?
Ein Wegelagerer verlorener Pfade?
Un costurero en los hilos
Nähkästchen für Fäden,
Que han enredado mi vida,
Die mein Leben verwirrten,
Soy el que no tiene sitio,
Bin der ohne Platz,
Soy el pellizco pa cuando te olvidas
Bin der Kneif für wenn du vergisst,
De que soy... el perro verde,
Dass ich... der grüne Hund bin,
De que soy... el perro verde,
Dass ich... der grüne Hund bin,
Dejame ladrar en tu alcoba,
Lass mich in deinem Gemach bellen,
¿No ves que se está encapotando el cielo?
Siehst du nicht den verhangnen Himmel?
Así no llorarás tan sola,
So weinst du nicht allein,
Si quieres, me azuzas pa que muerda el suelo,
Stachel mich, dass ich den Boden beiß,
Que estoy hecho a pintar mis suelas
Gewohnt, meine Sohlen zu färben
Del color del polvo de donde yo quiera,
Mit dem Staub wo ich will,
Mis sueños pasean por cualquier acera,
Meine Träume streun durch jede Gasse,
Me he asomado al rincón donde juro mi amor,
Sah in die Ecke, wo ich Liebe schwor,
Y te he visto esconderte,
Und sah, wie du dich verbargst,
No pude juntar el agua con aceite
Konnt nie Wasser und Öl vermählen.
Hoy siembro a punzón mi cuerpo
Heut ich mit Pfriem meinen Leib
De igneos caminos,
Mit feurigen Wegen,
Me hago el amor sin mirarme,
Lieb mich selbst ohne Hinblick,
A ceño fruncido,
Mit finstrer Stirn,
Luego rompo con en lo que dura
Zerbrich alles in der Zeit,
Un buchito de vino,
Die ein Schluck Wein währt,
Me vuelvo cincel horadando la piel
Werd Meißel, durchbohr die Haut
De mi sino podrido,
Meines faulen Schicksals.
¿Qué quieres tú, compañera,
Was willst du, Gefährtin,
Pa cuando vengas conmigo?
Für wenn du mit mir kommst?
¿Qué es lo que puede ofrecerte
Was kann dir bieten
Un salteador de caminos perdidos?
Ein Wegelagerer verlorener Pfade?
Un costurero en los hilos
Nähkästchen für Fäden,
Que han enredado mi vida,
Die mein Leben verwirrten,
Soy el que no tiene sitio,
Bin der ohne Platz,
Soy el pellizco pa cuando te olvidas...
Bin der Kneif für wenn du vergisst...
... de mí.
...mich.





Writer(s): David Diaz Urtasun, Eduardo Beaumont Ezcurra, Jose Carlos Romero Lorente, Alen Ayerdi Duque, Cesar Ramallo Sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.