Marea - Marea - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Marea - Marea




Marea
Marea
Cuántas veces me habré pregunta'o
Wie oft habe ich mich schon gefragt,
¿Qué es lo que se desata detrás de su cara?
was sich hinter ihrem Gesicht verbirgt?
Si supieras, si yo te dijera
Wenn du wüsstest, wenn ich es dir sagen würde,
Si yo te contara
wenn ich es dir erzählen würde.
La enlazaron y se ha desata'o
Sie haben sie gefesselt und sie hat sich befreit,
Y ondea por la acera el vuelo de su falda
und der Saum ihres Rocks weht über den Bürgersteig.
Es su bandera, es donde guarda
Es ist ihre Flagge, dort bewahrt sie ihn auf,
Su nombre se llama "Marea"
ihr Name ist "Marea".
Y estaba tan solita que me fui p'allá
Und sie war so allein, dass ich zu ihr ging.
¿Quieres hablar conmigo?, pues, claro que
Willst du mit mir reden? Ja, natürlich.
Su soledad es una vieja enjuta
Ihre Einsamkeit ist eine alte, dürre Frau,
Rodea' de hijos de puta
umgeben von Hurensöhnen,
Que se ríen de ella
die über sie lachen.
Pues, todos quisieran ser como Marea
Denn alle würden gerne so sein wie Marea.
Y cuentan que un verano voló
Und man erzählt sich, dass sie eines Sommers flog
Y se dejó el corazón debajo de la cama
und ihr Herz unter dem Bett liegen ließ.
Que le dijo que no volvería
Dass es ihr sagte, es würde nicht zurückkehren,
Que no la esperara
dass sie nicht warten solle.
Quién le iba a decir
Wer hätte ihr gesagt,
Que, al final, iba a unir su tripa con la mía
dass sie am Ende ihren Bauch mit meinem verbinden würde,
Con un poeta de cañerías
mit einem Klempner-Poeten,
Poeta de mierda, de manos vacías
einem Scheiß-Poeten mit leeren Händen.
Que necesita a alguien cuando va a caer
Der jemanden braucht, wenn er fällt,
Que borra las fronteras con solo sus pies
der mit seinen bloßen Füßen Grenzen verwischt.
Dame fuerte en la entrepierna
Triff mich hart in den Schritt,
No me dejes que me duerma
lass mich nicht einschlafen,
Que esta noche me las piro
denn heute Nacht haue ich ab,
A enseñarle los dientes al mundo contigo
um der Welt mit dir die Zähne zu zeigen.
¡Vámono'!
Los geht's!
Marea, ah-au-ah
Marea, ah-au-ah
Marea, ah-au-ah
Marea, ah-au-ah
Marea, ah-au-ah
Marea, ah-au-ah
Marea, ah-au-ah
Marea, ah-au-ah
(Marea) Ay, quién pudiera con-
(Marea) Ach, wer könnte mit-
(Marea) Y acostarme con ella
(Marea) Und mich mit ihr ins Bett legen
(Marea) Y morirme con
(Marea) Und mit ihr sterben
(Marea)
(Marea)
(Marea) Quién pudiera acostarse con
(Marea) Wer könnte sich mit ihr ins Bett legen
(Marea) Y pasar mi vida entera enganchado a su
(Marea) Und mein ganzes Leben an ihren Rockzipfel gehängt verbringen
(Marea) Que me vea o no me vea, casi siempre con
(Marea) Ob sie mich sieht oder nicht, fast immer mit-
(Marea) Acercándome a Marea
(Marea) Mich Marea nähernd
(Marea)
(Marea)
(Marea)
(Marea)





Writer(s): David Diaz Urtasun, Eduardo Beaumont Ezcurra, Jose Carlos Romero Lorente, Alen Ayerdi Duque, Cesar Ramallo Sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.