Lyrics and translation Marea - Trasegando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ella
se
siente
bien
Ihr
geht
es
gut
Yo
me
siento
en
el
suelo,
tranquilito,
a
mirarla
Ich
fühle
mich
am
Boden,
ganz
ruhig,
und
schaue
sie
an
¡Niño,
levántate!
Junge,
steh
auf!
No
me
siento
con
cojones,
hoy
me
quedaré
en
la
cama
Ich
habe
keine
Lust,
heute
bleibe
ich
im
Bett
Rebufo,
respiro,
no
sueño
contigo
Ich
atme
tief
ein,
atme
aus,
träume
nicht
von
dir
Mi
alma
se
amorra
al
colchón
Meine
Seele
schmiegt
sich
an
die
Matratze
Ay,
prima
mía,
¿qué
quieres,
amor?
Ach,
meine
Liebe,
was
willst
du,
mein
Schatz?
Pues,
ya
somos
dos,
ya
somos
dos
Nun,
wir
sind
schon
zwei,
wir
sind
schon
zwei
Ella
empezó
a
correr
Sie
fing
an
zu
rennen
Yo
me
quedo
vigilando
las
ventanas
de
su
casa
Ich
bleibe
und
bewache
die
Fenster
ihres
Hauses
Vamos,
que
va
a
llover
Komm,
es
wird
regnen
Mejor
me
quedo
y
me
baño
en
charcos
de
agüita
clara
Ich
bleibe
lieber
und
bade
in
Pfützen
aus
klarem
Wasser
Que
estar
a
tu
vera
o
pega'o
a
la
pared
Als
an
deiner
Seite
oder
an
die
Wand
gelehnt
zu
sein
Mi
patera
va
campo
a
través
Mein
Boot
fährt
querfeldein
Vamos
a
ver,
que
se
hace
de
día
Mal
sehen,
es
wird
schon
Tag
¿Te
vienes
o
qué?,
¿o
qué?
Kommst
du
mit
oder
was?,
oder
was?
"Qué
más
te
da
si
trajino
"Was
kümmert
es
dich,
wenn
ich
herumhantiere,
Si
tuerzo
el
camino,
si
le
meto
al
vino",
te
digo
Wenn
ich
vom
Weg
abkomme,
wenn
ich
dem
Wein
zuspreche",
sage
ich
dir
"Qué
más
da
si
me
orino
"Was
macht
es
schon,
wenn
ich
mich
bepinkle
En
ese
destino
para
el
que
he
nacido",
te
digo
In
diesem
Schicksal,
für
das
ich
geboren
wurde",
sage
ich
dir
"Qué
más
da
si
trajino
"Was
kümmert
es
dich,
wenn
ich
herumhantiere,
Si
tuerzo
el
camino,
si
le
meto
al
vino",
te
digo
Wenn
ich
vom
Weg
abkomme,
wenn
ich
dem
Wein
zuspreche",
sage
ich
dir
"Qué
más
da
si
me
orino
"Was
macht
es
schon,
wenn
ich
mich
bepinkle
En
ese
destino
para
el
que
he
nacido",
te
digo
In
diesem
Schicksal,
für
das
ich
geboren
wurde",
sage
ich
dir
Mañana
volveré
Morgen
komme
ich
wieder
Eso
me
lo
dicen
todos,
anda,
bésame
y
te
marchas
Das
sagen
mir
alle,
komm,
küss
mich
und
geh
Trato
de
hacerlo
bien
Ich
versuche,
es
gut
zu
machen
Pero
nos
quedamos
solos,
yo
y
mi
lunita
de
plata
Aber
wir
bleiben
allein,
ich
und
mein
silberner
Mond
Será
lo
que
dice
el
compadre
David
Es
wird
sein,
was
Kumpel
David
sagt
Ni
siquiera
me
siento
solo
sin
ti
Ich
fühle
mich
nicht
einmal
ohne
dich
allein
En
fin,
a
trasegar
Nun,
lass
uns
herumlungern
Sin
más,
ni
más;
sin
más,
ni
más
Einfach
so;
einfach
so;
einfach
so,
einfach
so
"Qué
más
te
da
si
trajino
"Was
kümmert
es
dich,
wenn
ich
herumhantiere,
Si
tuerzo
el
camino,
si
le
meto
al
vino",
te
digo
Wenn
ich
vom
Weg
abkomme,
wenn
ich
dem
Wein
zuspreche",
sage
ich
dir
"Qué
más
da
si
me
orino
"Was
macht
es
schon,
wenn
ich
mich
bepinkle
En
ese
destino
para
el
que
he
nacido",
te
digo
In
diesem
Schicksal,
für
das
ich
geboren
wurde",
sage
ich
dir
"Qué
más
da
si
trajino
"Was
kümmert
es
dich,
wenn
ich
herumhantiere,
Si
tuerzo
el
camino,
si
le
meto
al
vino",
te
digo
Wenn
ich
vom
Weg
abkomme,
wenn
ich
dem
Wein
zuspreche",
sage
ich
dir
"Qué
más
da
si
me
orino
"Was
macht
es
schon,
wenn
ich
mich
bepinkle
En
ese
destino
para
el
que
he
nacido",
te
digo
In
diesem
Schicksal,
für
das
ich
geboren
wurde",
sage
ich
dir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Diaz Urtasun, Eduardo Beaumont Ezcurra, Jose Carlos Romero Lorente, Alen Ayerdi Duque, Cesar Ramallo Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.