Lyrics and translation Marea - Romance de José Etxailarena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance de José Etxailarena
Романс о Хосе Эчайларене
Escapé
de
la
cama
Вскочил
я
с
постели,
Con
lo
bien
que
estaba
con
tus
besos
de
canela
en
rama
Так
хорошо
мне
было
с
твоими
поцелуями,
сладкими,
как
корица,
Con
tu
sol
que
rezuma
como
si
fuera
espuma
С
твоим
солнцем,
струящимся,
словно
пена,
Pero
va,
preparad
la
escombrera
Но
всё
же,
приготовьтесь
к
грохоту,
Que
me
enciendo
y
ruedo
muy
flamenco
por
las
escaleras
Ведь
я
загораюсь
и
лечу,
как
настоящий
фламенко,
вниз
по
лестнице,
Como
un
soplo
de
cierzo,
tal
que
una
enredadera
Словно
порыв
северного
ветра,
словно
вьюнок.
Este
niño
nunca
va
a
llegar
a
na'
Из
этого
мальчишки
ничего
не
выйдет,
Se
murmuran
entre
todos,
al
pasar
Шепчутся
все
вокруг,
когда
я
прохожу
мимо,
Y
es
que
me
aspiro
la
vida
en
tres
caladas
А
я
вдыхаю
жизнь
в
три
затяжки,
La
primera
le
pega
fuego
al
colchón
Первая
поджигает
матрас,
La
segunda
gira
todas
las
veletas
Вторая
крутит
все
флюгеры,
La
tercera
va
arrasando
las
cunetas
de
mi
corazón
Третья
сметает
обочины
моего
сердца.
Y
entra
el
amor,
flaco
y
moja'o
И
входит
любовь,
худая
и
мокрая,
Como
una
raspa
de
pesca'o
Как
рыбья
кость,
Como
un
beso
puesto
al
trasluz
Как
поцелуй
на
просвет,
Y,
de
su
mano,
llegas
tú
И,
держа
её
за
руку,
приходишь
ты,
Con
tu
pelo
como
el
betún
С
волосами
цвета
гуталина,
Como
un
piropo
bien
tira'o
Словно
метко
брошенный
комплимент.
Es
como
salir
de
la
trena
Это
как
выйти
из
тюрьмы,
Aunque,
cuando
estoy
contigo,
corra
el
vino
tinto
por
mis
venas
Хотя,
когда
я
с
тобой,
красное
вино
течет
по
моим
венам,
Y
salir
de
tu
ombligo
no
merezca
la
pena
И
покидать
твой
пупок
не
стоит,
¿Pa'
qué?
¿Pa'
encontrarme
perdi'o?
Зачем?
Чтобы
найти
себя
потерянным?
¿Pa'
rodar,
como
ruedan
al
mar,
las
piedritas
del
río?
Чтобы
катиться,
как
катятся
к
морю,
речные
камешки?
¿Pa'
encontrarme
a
tu
mundo?
Pa'
eso
ya
tengo
el
mío
Чтобы
обрести
твой
мир?
У
меня
уже
есть
свой.
Este
niño
se
nos
va
a
descalabrar
Этот
парень
разобьётся
вдребезги,
Se
murmuran
entre
todos,
al
pasar
Шепчутся
все
вокруг,
когда
я
прохожу
мимо,
Y
es
que
me
meto
la
vida
en
tres
caladas
А
я
впихиваю
жизнь
в
три
затяжки,
La
primera
se
atrinchera
en
un
rincón
Первая
окопалась
в
углу,
La
segunda
me
va
haciendo
menos
daño
Вторая
причиняет
мне
меньше
боли,
La
tercera
está
subiendo
los
peldaños
de
mi
corazón
Третья
поднимается
по
ступеням
моего
сердца.
Y
entra
el
amor,
flaco
y
moja'o
И
входит
любовь,
худая
и
мокрая,
Como
una
raspa
de
pesca'o
Как
рыбья
кость,
Como
un
beso
puesto
al
trasluz
Как
поцелуй
на
просвет,
Y
de
su
mano,
llegas
tú
И,
держа
её
за
руку,
приходишь
ты,
Con
tu
pelo
como
el
betún
С
волосами
цвета
гуталина,
Como
un
piropo
bien
tira'o
Словно
метко
брошенный
комплимент.
No
hay
romance
ni
flor
que
supuren
amor
viviendo
en
un
florero
Нет
романтики
и
цветов,
источающих
любовь,
живя
в
вазе,
No
se
pueden
regar,
con
agüita
con
sal,
las
matas
de
romero
Нельзя
поливать
соленой
водой
кусты
розмарина,
Morirán
sin
razón,
casi
igual
que
el
olor
de
los
invernaderos
Они
умрут
без
причины,
почти
как
запах
теплиц,
Los
tallos
de
verdad
no
se
deben
quebrar,
¡no!
Настоящие
стебли
нельзя
ломать,
нет!
Y
entra
el
amor,
flaco
y
moja'o
И
входит
любовь,
худая
и
мокрая,
Como
una
raspa
de
pesca'o
Как
рыбья
кость,
Como
un
beso
puesto
al
trasluz
Как
поцелуй
на
просвет,
Y,
de
su
mano,
llegas
tú
И,
держа
её
за
руку,
приходишь
ты,
Con
tu
pelo
como
el
betún
С
волосами
цвета
гуталина,
Como
un
piropo
bien
tira'o
Словно
метко
брошенный
комплимент.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Diaz Urtasun, Eduardo Beaumont Ezcurra, Jose Carlos Romero Lorente, Alen Ayerdi Duque, Cesar Ramallo Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.