Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ese
con
quien
sueña
su
hija
Der,
von
dem
Ihre
Tochter
träumt,
Ese
ladrón
que
os
desvalija
de
su
amor
dieser
Dieb,
der
Sie
Ihrer
Liebe
beraubt,
Soy
yo,
señora
das
bin
ich,
gnädige
Frau.
Ya
sé
que
no
soy
un
buen
yerno
Ich
weiß,
ich
bin
kein
guter
Schwiegersohn,
Soy
casi
un
beso
del
infierno
ich
bin
fast
ein
Kuss
aus
der
Hölle,
Pero
un
beso
al
fin,
señora
aber
immerhin
ein
Kuss,
gnädige
Frau.
Yo
soy
ese
por
quien
ahora
Ich
bin
der,
wegen
dem
Sie
sich
jetzt
fragen,
Os
preguntáis:
¿por
qué?,
señora
warum,
gnädige
Frau,
Se
marchitó
vuestra
fragancia
Ihr
Duft
verwelkt
ist,
Perdiendo
la
vida,
mimando
su
infancia
während
Sie
das
Leben
verloren,
ihre
Kindheit
verwöhnten,
Velando
su
sueño
llorando
su
llanto
über
ihren
Schlaf
wachten,
ihre
Tränen
beweinten,
Con
tanta
abundancia
mit
solcher
Hingabe.
Si
cuando
se
abre
una
flor
Denn
wenn
sich
eine
Blume
öffnet,
Al
olor
de
la
flor,
se
le
olvida
a
la
flor
vergisst
die
Blume
beim
Duft
der
Blume,
De
nada
sirvieron
las
monjas
Die
Nonnen
haben
nichts
genützt,
Ni
los
caprichos
y
lisonjas
noch
die
Launen
und
Schmeicheleien,
Que
tuvo
a
granel,
señora
die
sie
in
Hülle
und
Fülle
hatte,
gnädige
Frau.
No
la
educó,
ya
me
hago
cargo
Sie
haben
sie
nicht
erzogen,
das
sehe
ich
ein,
Pa'
un
soñador
de
pelo
largo
für
einen
langhaarigen
Träumer.
¿Qué
le
va
usted
a
hacer,
Señora?
Was
wollen
Sie
machen,
gnädige
Frau?
Si
en
su
reloj
sonó
la
hora
Wenn
auf
ihrer
Uhr
die
Stunde
geschlagen
hat,
De
olvidar
vuestro
hogar,
señora
Ihr
Zuhause
zu
vergessen,
gnädige
Frau,
En
brazos
de
un
desconocido
in
den
Armen
eines
Unbekannten,
Que
solo
le
ha
dado
un
beso
de
cupido
der
ihr
nur
einen
Amorkuss
gegeben
hat,
Que
no
la
hizo
hermosa
a
fuerza
de
arrugas
der
sie
nicht
durch
Falten
Y
de
años
perdidos
und
verlorene
Jahre
schön
gemacht
hat.
Si
cuando
se
abre
una
flor
Denn
wenn
sich
eine
Blume
öffnet,
Al
olor
de
la
flor,
se
le
olvida
a
la
flor
vergisst
die
Blume
beim
Duft
der
Blume,
Póngase
usted
un
vestido
viejo
Legen
Sie
ein
altes
Kleid
an
Y
de
reojo
en
el
espejo
und
schauen
Sie
aus
dem
Augenwinkel
in
den
Spiegel,
Haga
marcha
atrás,
señora
gehen
Sie
in
der
Zeit
zurück,
gnädige
Frau.
Recuerde
antes
de
maldecirme
Erinnern
Sie
sich,
bevor
Sie
mich
verfluchen,
Que
tuvo
usted
la
carne
firme
dass
Sie
straffe
Haut
hatten
Y
un
sueño
en
la
piel
und
einen
Traum
auf
der
Haut,
Y
un
sueño
en
la
piel
und
einen
Traum
auf
der
Haut,
Y
un
sueño
en
la
piel,
señora
und
einen
Traum
auf
der
Haut,
gnädige
Frau.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joan Manuel Serrat
Attention! Feel free to leave feedback.