Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Obyčejný člověk
Gewöhnlicher Mensch
Ty
chceš,
abychom
byli
pár
století
Du
willst,
dass
wir
ein
Paar
für
die
Ewigkeit
sind
Jak
v
seriálu,
kterej
zrovna
letí
Wie
in
der
Serie,
die
gerade
angesagt
ist
Já
se
chci
bavit
a
ty
chceš
mít
svůj
klid
Ich
will
Spaß
haben
und
du
willst
deine
Ruhe
Říkáš:
Měl
by
jsi
dospět
a
přestat
pít
Du
sagst:
Du
solltest
erwachsen
werden
und
aufhören
zu
trinken
Přiznávám,
že
nemám
jasno
o
životě
Ich
gebe
zu,
ich
habe
keinen
klaren
Plan
vom
Leben
A
náš
vztah
není
až
tak
o
jistotě
Und
unsere
Beziehung
ist
nicht
gerade
die
sicherste
Já
prostě
nejsem
ten
typ
k
televizi
Ich
bin
einfach
nicht
der
Typ
fürs
Fernsehen
I
když
mě
to
někdy
vážně
mrzí
Auch
wenn
es
mir
manchmal
wirklich
leidtut
Jsem
obyčejnej
člověk
a
říkám
ti
to
postý
Ich
bin
ein
gewöhnlicher
Mensch
und
ich
sag's
dir
zum
hundertsten
Mal
Já
nemám
žádný
problém
se
závislostí
Ich
habe
kein
Suchtproblem
Jsem
obyčejnej
člověk,
co
má
svoje
koníčky
Ich
bin
ein
gewöhnlicher
Mensch,
der
seine
Hobbys
hat
Jen
nemá
rád
pohled
na
prázdný
skleničky
Nur
mag
ich
den
Anblick
leerer
Gläser
nicht
Chceš
lásku,
věrnost,
vášeň,
slunce,
měsíc
Du
willst
Liebe,
Treue,
Leidenschaft,
Sonne,
Mond
Jednorožce
a
motýlky
v
břiše
nejvíc
Einhörner
und
am
liebsten
Schmetterlinge
im
Bauch
Romantiku,
něžnosti
a
pochopení
Romantik,
Zärtlichkeit
und
Verständnis
Dva
metry
sněhu,
když
zrovna
není
Zwei
Meter
Schnee,
auch
wenn
gerade
keiner
liegt
Překvapení,
zábavu
a
všechen
můj
čas
Überraschungen,
Spaß
und
all
meine
Zeit
Tančit
nahá
v
dešti,
když
je
venku
mráz
Nackt
im
Regen
tanzen,
wenn
draußen
Frost
ist
Abych
chodil
domů
hned
po
práci
Dass
ich
gleich
nach
der
Arbeit
nach
Hause
komme
A
sledoval
jsem
s
tebou
Ordinaci
Und
mit
dir
"Ordinace"
anschaue
Jsem
obyčejnej
člověk
a
říkám
ti
to
postý
Ich
bin
ein
gewöhnlicher
Mensch
und
ich
sag's
dir
zum
hundertsten
Mal
Já
nemám
žádný
problém
se
závislostí
Ich
habe
kein
Suchtproblem
Jsem
obyčejnej
člověk,
co
má
svoje
koníčky
Ich
bin
ein
gewöhnlicher
Mensch,
der
seine
Hobbys
hat
Jen
nemá
rád
pohled
na
prázdný
skleničky
Nur
mag
ich
den
Anblick
leerer
Gläser
nicht
Obyčejnej
člověk
a
říkám
ti
to
postý
Ein
gewöhnlicher
Mensch
und
ich
sag's
dir
zum
hundertsten
Mal
Já
nemám
žádný
problém
se
závislostí
Ich
habe
kein
Suchtproblem
Jsem
obyčejnej
člověk,
co
má
svoje
koníčky
Ich
bin
ein
gewöhnlicher
Mensch,
der
seine
Hobbys
hat
Jen
nemá
rád
pohled
na
prázdný
skleničky
Nur
mag
ich
den
Anblick
leerer
Gläser
nicht
Já
vím,
že
nejsem
tvůj
vysněný
Brad
Pitt
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
dein
erträumter
Brad
Pitt
A
z
představ
musela
jsi
trochu
slevit
Und
bei
deinen
Vorstellungen
musstest
du
Abstriche
machen
A
i
když
bývá
náš
vztah
jednosměrka
Und
auch
wenn
unsere
Beziehung
oft
eine
Einbahnstraße
ist
Přesto
miluji
tě,
i
když
jsi
hysterka
Trotzdem
liebe
ich
dich,
auch
wenn
du
hysterisch
bist
Jsem
obyčejnej
člověk
a
říkám
ti
to
postý
Ich
bin
ein
gewöhnlicher
Mensch
und
ich
sag's
dir
zum
hundertsten
Mal
Já
nemám
žádný
problém
se
závislostí
Ich
habe
kein
Suchtproblem
Jsem
obyčejnej
člověk,
co
má
svoje
koníčky
Ich
bin
ein
gewöhnlicher
Mensch,
der
seine
Hobbys
hat
Jen
nemá
rád
pohled
na
prázdný
skleničky
Nur
mag
ich
den
Anblick
leerer
Gläser
nicht
Obyčejnej
člověk
a
říkám
ti
to
postý
Ein
gewöhnlicher
Mensch
und
ich
sag's
dir
zum
hundertsten
Mal
Já
nemám
žádný
problém
se
závislostí
Ich
habe
kein
Suchtproblem
Jsem
obyčejnej
člověk,
co
má
svoje
koníčky
Ich
bin
ein
gewöhnlicher
Mensch,
der
seine
Hobbys
hat
Jen
nemá
rád
pohled
na
prázdný
skleničky
Nur
mag
ich
den
Anblick
leerer
Gläser
nicht
Obyčejnej
člověk
a
říkám
ti
to
postý
Ein
gewöhnlicher
Mensch
und
ich
sag's
dir
zum
hundertsten
Mal
Já
nemám
žádný
problém
se
závislostí
Ich
habe
kein
Suchtproblem
Jsem
obyčejnej
člověk,
co
má
svoje
koníčky
Ich
bin
ein
gewöhnlicher
Mensch,
der
seine
Hobbys
hat
Jen
nemá
rád
pohled
na
prázdný
skleničky
Nur
mag
ich
den
Anblick
leerer
Gläser
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marek Ztracený
Attention! Feel free to leave feedback.