Marek Ztracený - Umiram - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marek Ztracený - Umiram




Myšlenky v hlavě se mi honí,
Мысли в моей голове преследуют,
Jak rozvodněná řeka.
Как вздувшаяся река.
Zvažuju dál možnosti postupu,
Я все еще рассматриваю варианты.,
Dát život v sázku,
Поставить жизнь на карту,
Buď vyhrát nebo umřít na lásku.
Либо победи, либо умри от любви.
Zažít tu potupu.
Чтобы испытать унижение.
Budoucnost z papíru,
Будущее из бумаги,
Kdy věřit, nevěřit,
Когда верить, а когда не верить,
Ve víru, nevíru.
Вера, неверие.
Kdy zbraně složit,
Когда руки складываются,
Když bolest překročí hranici povolenou,
Когда боль превышает допустимую,
Jsem poprvé poražen na kolenou.
Я впервые потерпел поражение, стоя на коленях.
Umírám, závidím předchozí doby.
Я умираю, я завидую старым временам.
Umírám, dál cítím se vinnej ve všech bodech obžaloby.
Я умираю, но все еще чувствую себя виноватым по всем пунктам.
Ničí pocit, že se stáváš někým jiným,
Меня убивает ощущение, что ты становишься кем-то другим.,
Ničí pocit, že neznám svůj hřích,
Меня убивает чувство, что я не знаю своего греха,
Umřel jsem pro tebe asi dřív.
Должно быть, я уже умирал за тебя раньше.
Dál nemám v plánu zpívat o lásce,
Я больше не планирую петь о любви.,
Nýbrž o válce, nám oboum vlastní.
Речь идет о войне, которой мы оба владеем.
Nikdo se nechce vracet k otázce,
Никто не хочет возвращаться к этому вопросу,
K vinně nevinně, pravda ve víně.
Чтобы виновный не был виновен, истина в вине.
Svýho dílu vinny vědomí,
Моя роль в нечистой совести,
Zpytovat svědomí,
Исследуйте свою совесть,
Je nám oboum proti srsti.
Нам обоим это надоело.
Nikdo nemá nic jistý,
Ни у кого ничего нет наверняка,
Cítím se dál, jak podzimní spadaný listí.
Я чувствую себя еще дальше, как осенние опавшие листья.
Umírám, závidím předchozí doby.
Я умираю, я завидую старым временам.
Umírám, dál cítím se vinnej ve všech bodech obžaloby.
Я умираю, но все еще чувствую себя виноватым по всем пунктам.
Ničí pocit, že se stáváš někým jiným,
Меня убивает ощущение, что ты становишься кем-то другим.,
Ničí pocit, že neznám svůj hřích,
Меня убивает чувство, что я не знаю своего греха,
Umřel jsem pro tebe asi dřív.
Должно быть, я уже умирал за тебя раньше.
Umírám.
Умирать.
Umírám, závidím předchozí doby.
Я умираю, я завидую старым временам.
Umírám, dál cítím se vinnej ve všech bodech obžaloby.
Я умираю, но все еще чувствую себя виноватым по всем пунктам.
Ničí pocit, že se stáváš někým jiným,
Меня убивает ощущение, что ты становишься кем-то другим.,
Ničí pocit, že neznám svůj hřích,
Меня убивает чувство, что я не знаю своего греха,
Umřel jsem pro tebe.
Я умер за тебя.
Umírám.
Умирать.
Ničí pocit, že se stáváš někým jiným,
Меня убивает ощущение, что ты становишься кем-то другим.,
Ničí pocit, že neznám svůj hřích,
Меня убивает чувство, что я не знаю своего греха,
Umřela jsi pro mě.
Ты умер за меня.





Writer(s): Marek Ztracený


Attention! Feel free to leave feedback.