Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why Is That?
Warum ist das so?
Yeeaaa
a
new
year,
Dawn
Raid
Entertainment,
Jaaa,
ein
neues
Jahr,
Dawn
Raid
Entertainment,
Mareko
the
marks
man,
Mareko,
der
Scharfschütze,
I
just
wanna
know
why
these
people
Ich
will
nur
wissen,
warum
diese
Leute
Don't
wanna
see
a
south
Auckland
fallen
angel
get
back
into
the
grace
of
god?
Nicht
sehen
wollen,
wie
ein
gefallener
Engel
aus
South
Auckland
zurück
in
die
Gnade
Gottes
findet?
Yea
a
million
questions...
Ja,
eine
Million
Fragen...
Why
is
that?
I
try
to
persevere
to
keep
my
mind
intact,
Warum
ist
das
so?
Ich
versuche
durchzuhalten,
meinen
Verstand
intakt
zu
halten,
Elevate
beyond
those
times
when
my
life's
inside
a
trap
Mich
über
die
Zeiten
zu
erheben,
in
denen
mein
Leben
in
einer
Falle
steckt
Why
is
that?
The
same
people
that
say
your
rhymes
are
phat,
Warum
ist
das
so?
Dieselben
Leute,
die
sagen,
deine
Reime
sind
fett,
Would
rather
see
you
lying
flat
with
that
knife
inside
your
back
Würden
dich
lieber
flach
liegen
sehen
mit
dem
Messer
im
Rücken
Why
is
that?
A
select
few
are
blinded
by
the
cash,
Warum
ist
das
so?
Eine
ausgewählte
Minderheit
ist
vom
Geld
geblendet,
The
be
selling
their
souls
to
the
devil
like
Spinal
Tap
Die
verkaufen
ihre
Seelen
an
den
Teufel
wie
Spinal
Tap
Why
is
that?
That
same
select
few
are
quick
to
sign
contracts,
Warum
ist
das
so?
Dieselbe
ausgewählte
Minderheit
unterschreibt
schnell
Verträge,
And
hit
the
dotted
line
but
forgot
to
find
the
facts
Und
setzt
ihre
Unterschrift
auf
die
gepunktete
Linie,
vergisst
aber,
die
Fakten
zu
prüfen
Why
is
that?
Ayo
it's
all
the
teaching
by
my
dad,
Warum
ist
das
so?
Ayo,
das
ist
alles
die
Lehre
meines
Vaters,
Kids
who
shine
you
got
to
aim
as
stronger
like
right
back
Kinder,
die
glänzen,
ihr
müsst
genauso
stark
zurückzielen
Why
is
that?
Your
death
was
in
gods
final
plans,
Warum
ist
das
so?
Dein
Tod
war
in
Gottes
letzten
Plänen,
I
miss
you
pops
you
talking
through
me
inside
this
track
Ich
vermisse
dich,
Papa,
du
sprichst
durch
mich
in
diesem
Track
Why
is
that?
So
why
is
that
I
really
can't
whined
it
back,
Warum
ist
das
so?
Also
warum
ist
das
so,
dass
ich
es
wirklich
nicht
zurückspulen
kann,
And
say
goodbye
properly
and
extend
your
final
lap,
Und
richtig
Auf
Wiedersehen
sagen
und
deine
letzte
Runde
verlängern,
There's
infinite
rhetorical
questions
but
despite
that
fact,
Es
gibt
unendlich
viele
rhetorische
Fragen,
aber
trotz
dieser
Tatsache,
Ayo
I'm
still
moving
forward,
still
moving
forwards
Ayo,
ich
gehe
immer
noch
vorwärts,
gehe
immer
noch
vorwärts
So
why
is
that
every
time
my
minds
on
track,
Also
warum
ist
das
so,
jedes
Mal,
wenn
mein
Verstand
auf
Kurs
ist,
These
minor
thangs
push
me
every
time
I
try
to
stand?
(Man
I
don't
know)
Stoßen
mich
diese
Kleinigkeiten
jedes
Mal
zurück,
wenn
ich
versuche
aufzustehen?
(Mann,
ich
weiß
es
nicht)
And
why
is
that
when
my
crew
recites
a
track,
Und
warum
ist
das
so,
wenn
meine
Crew
einen
Track
vorträgt,
You
smile
then
talk
a
lot
of
smack
behind
my
back?
(And
how
come?)
Lächelst
du
und
lästerst
dann
hinter
meinem
Rücken?
(Und
warum?)
And
why
is
that
I
don't
retire
rap,
Und
warum
ist
das
so,
dass
ich
nicht
mit
dem
Rap
aufhöre,
And
become
a
teacher
lawyer
or
a
fireman?
Und
Lehrer,
Anwalt
oder
Feuerwehrmann
werde?
Why
is
that?
Why
is
that?
Warum
ist
das
so?
Warum
ist
das
so?
Why
is
that?
Why
is
that?
Warum
ist
das
so?
Warum
ist
das
so?
Why
is
that?
Why
is
that?
Warum
ist
das
so?
Warum
ist
das
so?
Why
is
that?
I
always
get
support
by
the
fans,
Warum
ist
das
so?
Ich
bekomme
immer
Unterstützung
von
den
Fans,
But
I'm
always
double
crossed
by
my
fams
Aber
werde
immer
von
meinen
Nächsten
hintergangen
Why
is
that?
When
I
almost
have
the
world
inside
my
hands,
Warum
ist
das
so?
Wenn
ich
fast
die
Welt
in
meinen
Händen
halte,
Man
these
towering
aspirations
they
decide
to
crash
Mann,
beschließen
diese
hochfliegenden
Bestrebungen
abzustürzen
Why
is
that?
My
little
bro's
are
now
using
lines
and
hash,
Warum
ist
das
so?
Meine
kleinen
Brüder
ziehen
jetzt
Lines
und
rauchen
Hasch,
If
I
find
your
stash
for
reals
I'll
make
you
buy
it
back,
Wenn
ich
dein
Versteck
finde,
echt,
lasse
ich
es
dich
zurückkaufen,
Coz
you
ain't
thug
just
coz
you
inhale
drugs,
Denn
du
bist
kein
Gangster,
nur
weil
du
Drogen
inhalierst,
You
think
your
dope
the
hardest
peeps
I
know
don't
drink
or
smoke
Du
denkst,
du
bist
krass?
Die
härtesten
Leute,
die
ich
kenne,
trinken
oder
rauchen
nicht
Why
is
that?
I
always
hear
the
same
old
tired
raps,
Warum
ist
das
so?
Ich
höre
immer
dieselben
alten,
müden
Raps,
By
these
super
purists
in
fat
laces
and
designer
hats
Von
diesen
Super-Puristen
in
fetten
Schnürsenkeln
und
Designer-Hüten
Why
is
that?
And
yo
my
sub
conscience
keeps
on
fighting
back,
Warum
ist
das
so?
Und
yo,
mein
Unterbewusstsein
kämpft
immer
wieder
dagegen
an,
Plus
these
alcoholic
beverages
they
make
it
twice
as
bad
Plus
diese
alkoholischen
Getränke
machen
es
doppelt
so
schlimm
Why
is
that?
It's
messed
up
my
mind
no
longer
writes
me
back,
Warum
ist
das
so?
Es
hat
meinen
Verstand
durcheinandergebracht,
er
schreibt
mir
nicht
mehr
zurück,
My
final
draft
is
probably
sitting
inside
these
traps,
Mein
letzter
Entwurf
sitzt
wahrscheinlich
in
diesen
Fallen
fest,
There's
infinite
rhetorical
questions
but
despite
that
fact,
Es
gibt
unendlich
viele
rhetorische
Fragen,
aber
trotz
dieser
Tatsache,
Ayo
I'm
still
moving
forward,
still
moving
forwards
Ayo,
ich
gehe
immer
noch
vorwärts,
gehe
immer
noch
vorwärts
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): E. Dewgarde, M. Sagapolutele, W. Dewgarde
Attention! Feel free to leave feedback.