Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now Is the Hour (Maori Farewell Song)
Jetzt ist die Stunde (Maori Abschiedslied)
Sunset
glow
fades
in
the
west
Abendrot
verblasst
im
Westen
Night
o'er
the
valley
is
creeping
Nacht
schleicht
übers
Tal
herein
Birds
cuddle
down
in
their
nest
Vögel
kuscheln
sich
in
ihr
Nest
Soon
all
the
world
will
be
sleeping
Bald
wird
die
ganze
Welt
schlafen
And
now
is
the
hour
when
we
must
say
goodbye
Und
jetzt
ist
die
Stunde,
da
wir
Lebewohl
sagen
müssen
Soon
you'll
be
sailing
far
across
the
sea
Bald
wirst
du
weit
übers
Meer
segeln
While
you're
away,
oh,
then
remember
me
Während
du
fort
bist,
oh,
denk
dann
an
mich
When
you
return
you'll
find
me
waiting
here
Wenn
du
zurückkehrst,
wirst
du
mich
hier
wartend
finden
True
lovers
often
must
part
Wahre
Liebende
müssen
sich
oft
trennen
Kiss
me
then
leave
me
to
sorrow
Küss
mich,
dann
überlass
mich
der
Trauer
Here
love,
I
give
you
my
heart
Hier,
Liebster,
gebe
ich
dir
mein
Herz
You
will
return
some
glad
morrow
Du
wirst
an
einem
frohen
Morgen
wiederkehren
But
now
is
the
hour
when
we
must
say
goodbye
Aber
jetzt
ist
die
Stunde,
da
wir
Lebewohl
sagen
müssen
Soon
you'll
be
sailing
far
across
the
sea
Bald
wirst
du
weit
übers
Meer
segeln
While
you're
away,
oh,
then
remember
me
Während
du
fort
bist,
oh,
denk
dann
an
mich
When
you
return
you'll
find
me
waiting
here
Wenn
du
zurückkehrst,
wirst
du
mich
hier
wartend
finden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kaihan Maewa, Scott Clement, Stewart Dorothy M R
Attention! Feel free to leave feedback.