Margarita y Su Sonora - Corazón partido - translation of the lyrics into German

Corazón partido - Margarita y Su Sonoratranslation in German




Corazón partido
Gebrochenes Herz
Ya lo ves, que no hay dos sin tres
Du siehst es ja, dass es nicht zwei ohne drei gibt
Que la vida va y viene y que no se detiene ¡y qué yo!
Dass das Leben kommt und geht und nicht stehen bleibt, und was weiß ich!
Pero miénteme, aunque sea dime que algo queda entre nosotros dos
Aber lüg mich an, sag mir wenigstens, dass etwas zwischen uns beiden bleibt
Que en tu habitación, nunca sale el sol, ni existe el tiempo, ni el dolor
Dass in deinem Zimmer niemals die Sonne aufgeht, noch Zeit existiert, noch Schmerz
Llévame si quieres a perder a ningún destino y sin ningún por qué
Nimm mich mit, wenn du willst, ins Ungewisse, zu keinem Ziel und ohne jedes Warum
Ya lo sé, que corazón que no ve es corazón que no siento
Ich weiß es schon, ein Herz, das nicht sieht, ist ein Herz, das nicht fühlt
Corazón que te miente, amor
Ein Herz, das dich anlügt, Liebling
Pero sabes que en lo más profundo de mi alma sigue aquel dolor por creer en ti
Aber du weißt, dass tief in meiner Seele jener Schmerz weiterlebt, weil ich an dich geglaubt habe
Que fue de la ilusión y de lo bello que es vivir
Was wurde aus der Illusion und aus dem Schönen am Leben?
¿Para qué me curaste cuando estaba herida
Wozu hast du mich geheilt, als ich verletzt war
Si hoy me dejas de nuevo el corazón partido?
Wenn du mir heute wieder das Herz brichst?
(¿Quién me va a entregar sus emociones?)
(Wer wird mir seine Gefühle schenken?)
(¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?)
(Wer wird mich bitten, ihn niemals zu verlassen?)
(¿Quién me tapará esta noche si hace frío?)
(Wer wird mich zudecken heute Nacht, wenn es kalt ist?)
(¿Quién me va a curar el corazón parti'o?)
(Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?)
¿Quién llenará de primaveras este enero
Wer wird diesen Januar mit Frühlingen füllen
Y bajará la luna para que juguemos?
Und den Mond herunterholen, damit wir spielen können?
Dime si te vas, dime cariño mío
Sag mir, wenn du gehst, sag mir, mein Liebling
¿Quién me va a curar el corazón parti'o?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
¿Para qué me curaste cuando estaba herida
Wozu hast du mich geheilt, als ich verletzt war
Si hoy me dejas de nuevo el corazón parti'o?
Wenn du mir heute wieder das Herz brichst?
(¿Quién me va a entregar sus emociones?)
(Wer wird mir seine Gefühle schenken?)
(¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?)
(Wer wird mich bitten, ihn niemals zu verlassen?)
(¿Quién me tapará esta noche si hace frío?)
(Wer wird mich zudecken heute Nacht, wenn es kalt ist?)
(¿Quién me va a curar el corazón parti'o?)
(Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?)
¿Quién llenará de primaveras este enero
Wer wird diesen Januar mit Frühlingen füllen
Y bajará la luna para que juguemos?
Und den Mond herunterholen, damit wir spielen können?
Dime si te vas, dime cariño mío
Sag mir, wenn du gehst, sag mir, mein Liebling
¿Quién me va a curar el corazón parti'o?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
(¿Quién me va a entregar sus emociones?)
(Wer wird mir seine Gefühle schenken?)
(¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?)
(Wer wird mich bitten, ihn niemals zu verlassen?)
(¿Quién me tapará esta noche si hace frío?)
(Wer wird mich zudecken heute Nacht, wenn es kalt ist?)
(¿Quién me va a curar el corazón parti'o?)
(Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?)
¿Quién llenará de primaveras este enero
Wer wird diesen Januar mit Frühlingen füllen
Y bajará la luna para que juguemos?
Und den Mond herunterholen, damit wir spielen können?
Dime si te vas, dime cariño mío
Sag mir, wenn du gehst, sag mir, mein Liebling
¿Quién me va a curar el corazón parti'o?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Wer wird mir seine Gefühle schenken?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Wer wird mich bitten, ihn niemals zu verlassen?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Wer wird mich zudecken heute Nacht, wenn es kalt ist?
¿Quién me va a curar el corazón parti'o?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
¿Quién llenará de primaveras este enero?
Wer wird diesen Januar mit Frühlingen füllen?





Writer(s): Alejandro Sanz, Alejandro Sanchez Pizarro


Attention! Feel free to leave feedback.