Lyrics and translation Lin-Manuel Miranda - Vocês
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
nosso
lar
merece
uma
chance
Наш
дом
заслуживает
шанса,
Se
nos
unirmos,
podemos
consertar
Если
объединимся,
мы
сможем
все
исправить.
Nossa
família
tentou
seguir
adiante
Наша
семья
пыталась
двигаться
дальше,
E
cada
um
com
sua
estrela
a
brilhar
И
каждый
со
своей
звездой,
что
сияет.
Mas
talvez
precisem
ver
Но,
возможно,
вам
нужно
увидеть,
Que
a
vida
já
mudou
Что
жизнь
уже
изменилась.
É
hora
de
entender
Пора
понять,
Que
são
bem
mais
que
os
dons
Что
вы
гораздо
больше,
чем
ваши
дары.
Tive
tanto
medo
de
soltar
Я
так
боялся
отпустить,
Que
eu
me
agarrei
na
rigidez
Что
вцепился
в
эту
жесткость.
Milagres
vão
além,
tem
canto
que
se
tem
Чудеса
выходят
за
рамки,
есть
песни,
которые
нужно
спеть.
Milagre
é
ter
vocês,
não
os
dons,
vocês
Чудо
— это
иметь
вас,
не
дары,
а
вас.
Milagre
é
ter
vocês,
só
vocês,
só
vocês
Чудо
— это
иметь
вас,
только
вас,
только
вас.
E
que
tal
falar
um
pouco
do
Bruno?
А
как
насчет
того,
чтобы
поговорить
немного
о
Бруно?
Bom,
o
que
vou
dizer
sobre
o
Bruno?
Ну,
что
я
могу
сказать
о
Бруно?
Ok,
lá
vai...
Ладно,
вот...
Pepa,
estraguei
seu
casamento,
me
desculpe
o
sofrimento
Пепа,
я
испортил
твою
свадьбу,
прости
за
страдания.
Não
era
o
horóscopo,
eu
só
li
seu
pensamento
Это
не
был
гороскоп,
я
просто
прочитал
твои
мысли.
Não
se
esqueça,
por
favor,
do
valor
desse
amor
Не
забывай,
пожалуйста,
о
ценности
этой
любви.
Se
chover,
garoar,
se
nevar,
chuviscar,
é
amor
Если
дождь,
морось,
если
снег,
изморось,
это
любовь.
Eu
vou
com
ela
onde
for
Я
пойду
с
тобой
куда
угодно.
Eu
tenho
tanta
coisa
pra
me
desculpar
Мне
нужно
так
много
за
что
извиниться.
Ei,
o
que
importa
é
você
voltar
(mas)
Эй,
главное,
что
ты
вернулась
(но)
Não
tente
fugir
(mas
o
seu
lugar
é
aqui)
Не
пытайся
убежать
(но
твое
место
здесь).
Se
existe
um
caminho,
a
gente
vai
achar
Если
есть
путь,
мы
его
найдем.
Meu
ouvido
sempre
disse
que
ele
estava
lá
Мой
слух
всегда
подсказывал,
что
ты
где-то
рядом.
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
О-о-о,
о-о-о
(Oh-oh)
escutou?
(О-о)
слышишь?
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh
О-о-о,
о-о-о
A
vila
toda
já
chegou
Вся
деревня
уже
здесь.
(Ei!)
É
só
pedir,
é
só
pedir
(Эй!)
Просто
попроси,
просто
попроси.
Sua
aldeia
está
aqui,
sua
aldeia
está
aqui
Твоя
деревня
здесь,
твоя
деревня
здесь.
Não
temos
dons,
mas
somos
muitos
У
нас
нет
даров,
но
нас
много.
Faremos
tudo
por
vocês
Мы
сделаем
все
для
тебя.
Uma
vez
com
esforço
das
três,
que
poder
Однажды
с
усилиями
всех
троих,
какая
сила!
Mas
eu
choro
também
(ainda
bem)
Но
я
тоже
плачу
(и
это
хорошо).
Eu
posso
estar
mais
fraca,
mas
tô
confiante
Я
могу
быть
слабее,
но
я
уверена.
Tem
que
ter
luz
e
fertilizante
Нужны
свет
и
удобрения.
Que
tal
plantar
e
regar
e
ver
brotar
Как
насчет
того,
чтобы
посадить,
полить
и
увидеть,
как
прорастает,
Até
estourar
em
cor?
Пока
не
расцветет
красками?
Talvez
precisem
ver
Возможно,
вам
нужно
увидеть
A
vida
em
outro
tom
Жизнь
в
другом
свете.
Há
tanto
pra
tecer
Есть
так
много,
что
можно
сплести.
Nossa
filha
é
tudo
de
bom
Наша
дочь
— просто
чудо.
Ei,
Mariano!
Эй,
Мариано!
Eu
tenho
tanto
amor
pra
dar
У
меня
так
много
любви,
чтобы
дарить.
Alguém
aqui
quer
te
dar
um
oi
Кто-то
здесь
хочет
с
тобой
поздороваться.
Minha
prima,
Dolores
Моя
кузина,
Долорес.
Tá
bom,
assuma
daqui,
até
já!
Хорошо,
бери
отсюда,
до
свидания!
Cê
fala
bem
e
cuida
da
família
e
da
mãe
também
Ты
хорошо
говоришь
и
заботишься
о
семье
и
о
матери
тоже.
Escreve
e
até
vende
umas
poesias
originais
Пишешь
и
даже
продаешь
оригинальные
стихи.
Eu
estava
a
sua
espera,
olha
que
dupla
que
a
gente
faz
Я
ждала
тебя,
посмотри,
какой
дуэт
мы
составим.
Dolores,
eu
te
vejo
Долорес,
я
вижу
тебя.
E
eu
te
escuto
(isso!)
И
я
слышу
тебя
(вот
именно!).
Só
vocês,
só
vocês
Только
вы,
только
вы.
Essa
é
a
minha
noiva
(calma
aí!)
Это
моя
невеста
(подожди!).
São
vocês,
só
vocês
Это
вы,
только
вы.
Nosso
lar,
ficou
surpreendente
Наш
дом,
он
стал
удивительным.
Não
é
perfeito
Он
не
идеален.
Nem
a
gente
(eu
sei)
Как
и
мы
(я
знаю).
Antes
de
entrar,
eu
tenho
um
presente
(o
quê?)
Прежде
чем
ты
войдешь,
у
меня
есть
подарок
(что?).
A
maçaneta
(foi
feita
pra
você)
Дверная
ручка
(она
сделана
для
тебя).
É
bom
te
ver
brilhar
Приятно
видеть,
как
ты
сияешь,
E
achar
o
seu
lugar
И
находишь
свое
место.
Você
tem
que
enxergar
Ты
должен
увидеть,
Você
é
o
nosso
dom,
pode
entrar
Ты
— наш
дар,
входи.
Procure
ver
Попробуй
увидеть.
Abre
los
ojos
Abre
los
ojos.
O
que
você
vê?
Что
ты
видишь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lin-manuel Miranda
Attention! Feel free to leave feedback.