Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さあ
そろそろ中継地点
Nun,
bald
ist
der
Zwischenstopp.
スタミナの残量を調整して
Ich
passe
meine
restliche
Ausdauer
an.
じわりと加速
みだりは蛇足
Langsam
beschleunige
ich,
Unnötiges
ist
Ballast.
ビコーズ
パーティピープル掻き分ける孤独
Denn
die
Einsamkeit,
sich
durch
die
Partymenschen
zu
kämpfen.
道にキリギリスの死骸
Auf
dem
Weg
liegt
der
Kadaver
einer
Heuschrecke.
統一感のない東京の未来
Die
Zukunft
Tokios
ohne
Zusammenhalt.
腹痛い
変なもん喰ったみたい
Mein
Bauch
tut
weh,
als
hätte
ich
was
Komisches
gegessen.
死にたい
生きたい
そんな実態
Ich
will
sterben,
ich
will
leben,
das
ist
die
Realität.
抜き去られても
追い付かれても
Auch
wenn
ich
überholt
werde,
auch
wenn
ich
eingeholt
werde,
すべては流動
流れ続け
alles
ist
im
Fluss,
fließt
immer
weiter,
収まるところ
dorthin,
wo
es
zur
Ruhe
kommt.
まあ
ころころ変わるね視点
Ach,
die
Sichtweisen
ändern
sich
ständig.
柳に風吹くの
あんたは未練
Der
Wind
weht
durch
die
Weide,
und
du,
du
hängst
noch
an
Altem.
しゃなりと行こう
巻かれてみよう
Lass
uns
elegant
gehen,
lass
uns
versuchen,
uns
mitreißen
zu
lassen.
ビコーズ
クオリティ落としたくないよ
Denn
ich
will
die
Qualität
nicht
mindern.
ライフラインをかじる鼠
Eine
Maus
nagt
an
der
Lebensader.
パンチラインが燃える煙
Der
Rauch
einer
brennenden
Pointe.
目が痛い
真理掘り当ててみたい
Meine
Augen
schmerzen,
ich
möchte
die
Wahrheit
ans
Licht
bringen.
知りたい
触れたい
こんな状態
Ich
will
wissen,
ich
will
berühren,
in
diesem
Zustand
bin
ich.
あなたのゴールは
心次第さ
Dein
Ziel
hängt
von
deinem
Herzen
ab.
どちらにしろ
訪れるの
So
oder
so,
es
wird
kommen,
選んだコースで
auf
dem
Weg,
den
du
gewählt
hast.
STEP
1 枷を装着
SCHRITT
1:
Fesseln
anlegen.
STEP
2 言葉咀嚼
SCHRITT
2:
Worte
zerkauen.
STEP
3 時に脱走
SCHRITT
3:
Manchmal
ausbrechen.
スタンバイ
セルフで
ゴー出すよ
Bereit
machen,
ich
gebe
selbst
das
Startsignal.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 阿佐 茜, 羽田 健太郎, 羽田 健太郎, 阿佐 茜
Attention! Feel free to leave feedback.