Mari Trini - Una tarde gris en Madrid - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mari Trini - Una tarde gris en Madrid




Una tarde gris en Madrid
A Gray Afternoon in Madrid
Era una tarde gris
It was a gray afternoon
Y llovía en Madrid,
And it was raining in Madrid,
Diluviaba.
It was pouring.
Un silencio de cristal
A crystal silence
Reinaba por la ciudad
Reigned over the city
Apenas iluminada.
Barely illuminated.
Era una tarde gris
It was a gray afternoon
Y llovía en Madrid,
And it was raining in Madrid,
Diluviaba.
It was pouring.
Fue una excusa ideal
It was an ideal excuse
Para ponerse a llorar
To start crying
Sin que nadie se fijara.
Without anyone noticing.
Y de la esquina al portal
And from the corner to the doorway
Y del portal a la esquina,
And from the doorway to the corner,
Mujeres y hombres andan
Women and men walk
Con penas siempre distintas.
With always different sorrows.
Con un honor renqueante
With a limping honor
Y una lágrima escondida
And a hidden tear
Andamos muy despacito
We walk very slowly
Calle abajo, cuesta arriba.
Down the street, up the hill.
Y pensaremos en voz alta,
And we will think out loud,
Veréis como nadie mira,
You will see how no one looks,
Cuando la lluvia se acuesta
When the rain falls asleep
Entre las calles dormidasEra una tarde gris
Among the sleeping streets.It was a gray afternoon
Y llovía en Madrid,
And it was raining in Madrid,
Diluviaba.
It was pouring.
Había algo especial,
There was something special,
Una dulce soledad
A sweet solitude
En las gentes que pasaban.
In the people who passed by.
Era una tarde gris
It was a gray afternoon
Y el cielo de Madrid
And the sky of Madrid
Entristecido lloraba.
Wept saddened.
Fue un pretexto genial
It was a great pretext
Para dejar inundar
To flood the air
El aire con mil palabras.
With a thousand words.
Y de la esquina al portal
And from the corner to the doorway
Y del portal a la esquina,
And from the doorway to the corner,
Mujeres y hombres andan
Women and men walk
Con penas siempre distintas.
With always different sorrows.
Con un honor renqueante
With a limping honor
Y una lágrima escondida
And a hidden tear
Andamos muy despacito
We walk very slowly
Calle abajo, cuesta arriba.
Down the street, up the hill.
Y pensaremos en voz alta,
And we will think out loud,
Veréis como nadie mira,
You will see how no one looks,
Cuando la lluvia se acuesta
When the rain falls asleep
Entre las calles dormidas.
Among the sleeping streets.






Attention! Feel free to leave feedback.