Lyrics and translation Maria Anadon feat. João Afonso, Filipa Pais & Zeca Medeiros - O Cantador
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
cantador
chegou
de
madrugada
Певец
прибыл
на
рассвете,
Venceu
a
noite
pelas
praías
do
mar
Преодолев
ночь
по
морским
просторам.
Na
sua
voz
teceu
uma
balada
В
голосе
его
— баллада
сплетена,
Amanhecer
que
havemos
de
cantar
Рассвет,
что
нам
петь
суждено.
O
cantador
rasgou
as
nossas
penas
Певец
наши
беды
развеял
в
пыль,
Num
canto
moço
que
havemos
de
acender
В
песне
юной,
что
зажжём
мы
вновь.
Na
sua
voz
ergueu
vilas
morenas
В
голосе
его
— смуглых
деревень
были,
Maío
maduro
que
havemos
de
colher
Май
спелый,
что
нам
дано
собрать.
E
ergueu
cidades
sem
muros
nem
ameías
И
воздвиг
он
города
без
стен
и
угроз,
Lançou
sementes
na
terra
de
ninguém
Разбросал
семена
на
ничьей
земле.
Cantou
o
sol,
rompeu
nossas
cadeías
Он
пел
о
солнце,
разрушил
оковы
гроз,
Trouxe
consigo
outro
amígo
também
Привёл
с
собой
он
друга
верного
себе.
O
cantador
chegou
de
madrugada
Певец
прибыл
на
рассвете,
Venceu
a
noite
pelas
praías
do
mar
Преодолев
ночь
по
морским
просторам.
Na
sua
voz
teceu
uma
balada
В
голосе
его
— баллада
сплетена,
Amanhecer
que
havemos
de
cantar
Рассвет,
что
нам
петь
суждено.
O
cantador
rasgou
as
nossas
penas
Певец
наши
беды
развеял
в
пыль,
Num
canto
moço
que
havemos
de
acender
В
песне
юной,
что
зажжём
мы
вновь.
Na
sua
voz
ergueu
vilas
morenas
В
голосе
его
— смуглых
деревень
были,
Maío
maduro
que
havemos
de
colher
Май
спелый,
что
нам
дано
собрать.
E
ergueu
cidades
sem
muros
nem
ameías
И
воздвиг
он
города
без
стен
и
угроз,
Lançou
sementes
na
terra
de
ninguém
Разбросал
семена
на
ничьей
земле.
Cantou
o
sol,
rompeu
nossas
cadeías
Он
пел
о
солнце,
разрушил
оковы
гроз,
Trouxe
consigo
outro
amígo
também
Привёл
с
собой
он
друга
верного
себе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nelson Motta, Dori Caymmi
Attention! Feel free to leave feedback.