Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HASTA QUE LA MUERTE NOS SEPARE
BIS DASS DER TOD UNS SCHEIDET
Hoy,
por
fin
ha
llegado
el
día
Heute
ist
endlich
der
Tag
gekommen
Ya
no
hay
más
distancia
en
el
calendario
Es
gibt
keine
Distanz
mehr
im
Kalender
Ya
no
existen
las
diferencias
de
horarios
Es
gibt
keine
Zeitunterschiede
mehr
Se
juntarán
tu
boca
y
la
mía
(tu
boca
y
la
mía)
Dein
Mund
und
meiner
werden
sich
vereinen
(dein
Mund
und
meiner)
Después
de
estar
esperando
tantos
años
Nachdem
ich
so
viele
Jahre
gewartet
habe
Y
de
acostumbrarme
a
sentir
que
te
extraño
Und
mich
daran
gewöhnt
habe,
zu
fühlen,
dass
ich
dich
vermisse
Ya
no
habrá
más
distancia,
ya
no
existirá
el
reloj
Es
wird
keine
Distanz
mehr
geben,
die
Uhr
wird
nicht
mehr
existieren
Y
se
borrarán
los
kilómetros
entre
tú
y
yo
Und
die
Kilometer
zwischen
dir
und
mir
werden
verschwinden
Porque
una
vez
que
vea
cómo
aterriza
tu
avión
Denn
sobald
ich
sehe,
wie
dein
Flugzeug
landet
Seremos
uno
los
dos
Werden
wir
beide
eins
sein
Ahora
no
me
dirán
que
estoy
loca
Jetzt
werden
sie
nicht
mehr
sagen,
dass
ich
verrückt
bin
Porque
al
fin
puedo
besartе
en
la
boca
Denn
endlich
kann
ich
dich
auf
den
Mund
küssen
Ya
no
te
miro
a
los
ojos
por
el
cеlular
Ich
schaue
dir
nicht
mehr
per
Handy
in
die
Augen
Todo
lo
que
deseamos
hoy
se
vuelve
realidad
(hey)
Alles,
was
wir
uns
wünschen,
wird
heute
Realität
(hey)
Hasta
que
la
muerte
nos
separe
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Hasta
que
la
muerte
nos
separe
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Hasta
que
la
muerte
nos
separe
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Se
juntarán
tu
boca
y
la
mía
Dein
Mund
und
meiner
werden
sich
vereinen
Hasta
que
la
muerte
nos
separe
(separe,
baby)
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
(scheidet,
Baby)
Hasta
que
la
muerte
nos
separe
(ohh)
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
(ohh)
Hasta
que
la
muerte
nos
separe
(yeah,
yeah,
yeah)
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
(yeah,
yeah,
yeah)
A
partir
de
hoy
se
juntarán
nuestros
caminos
Von
heute
an
werden
sich
unsere
Wege
vereinen
Y
seremos
los
autores
de
nuestro
destino
Und
wir
werden
die
Autoren
unseres
Schicksals
sein
Siento
que
cambiaste
hasta
el
aire
que
respiro
Ich
fühle,
dass
du
sogar
die
Luft,
die
ich
atme,
verändert
hast
Quédate
conmigo
Bleib
bei
mir
Este
amor,
es
más
profundo
que
todos
los
mares
Diese
Liebe
ist
tiefer
als
alle
Meere
Somos
dos
navegando
en
las
dificultades
Wir
sind
zwei,
die
durch
die
Schwierigkeiten
navigieren
Es
tu
voz
que
me
saca
de
las
tempestades
Es
ist
deine
Stimme,
die
mich
aus
den
Stürmen
holt
Tú
y
yo
hasta
que
la
muerte
nos
separe
Du
und
ich,
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Hasta
que
la
muerte
nos
separe
(nos
separe)
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
(uns
scheidet)
Hasta
que
la
muerte
nos
separe
(tu
boca
y
la
mía)
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
(dein
Mund
und
meiner)
Hasta
que
la
muerte
nos
separe
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Se
juntarán
tu
boca
y
la
mía
Dein
Mund
und
meiner
werden
sich
vereinen
Hasta
que
la
muerte
nos
separe
(separe,
baby)
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
(scheidet,
Baby)
Hasta
que
la
muerte
nos
separe
(ohh)
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
(ohh)
Hasta
que
la
muerte
nos
separe
(yeah,
yeah,
yeah)
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
(yeah,
yeah,
yeah)
Ahora
no
me
dirán
que
estoy
loca
Jetzt
werden
sie
nicht
mehr
sagen,
dass
ich
verrückt
bin
Porque
al
fin
puedo
besartе
en
la
boca
Denn
endlich
kann
ich
dich
auf
den
Mund
küssen
Ya
no
te
miro
a
los
ojos
por
el
cеlular
Ich
schaue
dir
nicht
mehr
per
Handy
in
die
Augen
Todo
lo
que
deseamos
hoy
se
vuelve
realidad
(hey)
Alles,
was
wir
uns
wünschen,
wird
heute
Realität
(hey)
Retumban
las
bocinas
Die
Hupen
dröhnen
La
nena
de
Argentina
Das
Mädchen
aus
Argentinien
Lady,
lady,
lady
Lady,
Lady,
Lady
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xavier Rosero
Attention! Feel free to leave feedback.