Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Canto de Dona Sinhá (Toda Beleza Que Há) - Ao Vivo
Der Gesang von Dona Sinhá (Alle Schönheit die es gibt) - Live
A
manhã
chega,
chega,
chega
Der
Morgen
kommt,
kommt,
kommt
Por
onde
anda
você?
Wo
bist
du
nur?
A
manhã
chega,
chega,
chega
Der
Morgen
kommt,
kommt,
kommt
Por
onde
anda
você?
Wo
bist
du
nur?
Foi
pra
bem
longe
Ging
weit
fort
Pra
nunca
mais
me
ver
Um
mich
nie
mehr
zu
sehn
Mas
onde
anda
Doch
wo
bist
du
Onde
anda
você?
Wo
bist
du
nur?
Olho
a
estrada
e,
às
vezes
Ich
schau
die
Straße
und
manchmal
A
manhã
me
vê
chegar
Sieht
der
Morgen
mich
an
Vive
a
me
buscar
Sucht
mich
jeden
Tag
Todos
os
dias
Immer
wieder
Mas
sei
por
onde
anda
Doch
ich
weiß,
wo
du
bist
Vive
a
me
buscar
Suchst
mich
immerzu
Nos
lírios,
cachoeiras
In
Lilien,
Wasserfällen
Nas
correntezas
do
Garça
In
den
Strömungen
des
Garça
De
um
verde
da
aroeira
Im
Grün
des
Pfefferbaums
No
canto
de
Dona
Sinhá
Im
Gesang
von
Dona
Sinhá
Mas
sei
por
onde
anda
Doch
ich
weiß,
wo
du
bist
Vive
a
me
buscar
Suchst
mich
immerzu
No
ipê-amarelo
da
serra
Im
gelben
Ipê
der
Berge
Em
tudo
você
está
In
allem
bist
du
da
Na
flor
de
laranjeira
In
der
Orangenblüte
Em
toda
beleza
que
há
In
all
der
Schönheit
die
lebt
A
manhã
chega,
chega,
chega
Der
Morgen
kommt,
kommt,
kommt
Por
onde
anda
você?
Wo
bist
du
nur?
A
manhã
chega,
chega,
chega
Der
Morgen
kommt,
kommt,
kommt
Por
onde
anda
você?
Wo
bist
du
nur?
A
manhã
chega,
chega,
chega
Der
Morgen
kommt,
kommt,
kommt
Muito
obrigada
Vielen
Dank
Uh,
primeira
canção
que
eu
recebi
para
esse
disco
Uh,
das
erste
Lied,
das
ich
für
dieses
Album
bekam
É
do
Chico
César
Ist
von
Chico
César
Chico
César
fez
uma
canção
que
me
surpreendeu
Chico
César
schrieb
ein
Lied,
das
mich
überraschte
Eu
adoro
ele,
mas
é
uma
canção
Ich
liebe
ihn,
aber
es
ist
ein
Lied
Eu
falei:
Menino,
como
é
que
você
sabe
tanto
de
mim?
Ich
sagte:
Junge,
woher
weißt
du
so
viel
über
mich?
Ele
falou:
Ué,
recebi
mesmo
você
Er
sagte:
Nun,
ich
habe
dich
einfach
empfangen
E
fiz,
e
me
mandou,
e
foi
a
primeira
canção
Und
schrieb
es,
schickte
es
mir,
es
war
das
erste
Lied
É
a
canção
que
abre
o
meu
disco
Es
ist
das
Lied,
das
mein
Album
eröffnet
Chico
César,
cê
vem
tocar
comigo,
por
favor?
Chico
César,
kommst
du
bitte
mit
mir
spielen?
Vamos,
maestro
Los
geht's,
Maestro
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vanessa Sigiane Vanessa Da Mata
Attention! Feel free to leave feedback.