Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antes Que Amanheça
Bevor es dämmert
Passa
da
uma
Es
ist
nach
eins
Tudo
emudeceu
Alles
ist
verstummt
A
lua
é
um
cd
de
luz
no
céu
Der
Mond
ist
eine
Licht-CD
am
Himmel
E
aqui
no
meu
ap
é
um
deserto
Und
hier
in
meiner
Wohnung
ist
es
eine
Wüste
Agora
cada
um
está
na
sua
Jetzt
ist
jeder
für
sich
Você
sumiu
Du
bist
verschwunden
Você
que
é
de
lua
Du,
der
du
so
launisch
bist
E
eu
te
queria
tanto
Und
ich
wollte
dich
so
sehr
Aqui
por
perto
Hier
in
meiner
Nähe
Meu
bem,
meu
doce
bem
Mein
Liebster,
mein
süßer
Liebster
Minha
senhora
Mein
Geliebter
Eu
poderia
declarar
agora
Ich
könnte
jetzt
erklären
Meu
grande
amor
Meine
große
Liebe
Minha
paixão
ardente
Meine
brennende
Leidenschaft
Em
minha
mente
insone
In
meinem
schlaflosen
Geist
Só
teu
nome
ecoa
Hallt
nur
dein
Name
wider
Só
não
soa
o
telefone
Nur
das
Telefon
klingelt
nicht
E
a
tua
ausência
Und
deine
Abwesenheit
Se
faz
mais
presente
Wird
präsenter
Passa
das
duas
Es
ist
nach
zwei
E
a
saudade
nua
Und
die
nackte
Sehnsucht
Ao
longe,
carros
rugem
para
a
rua
In
der
Ferne
brüllen
Autos
auf
der
Straße
E
aqui
alguma
coisa
mais
distante
Und
hier
etwas
viel
Ferneres
Eu
sinto
a
sua
falta
no
meu
quarto
Ich
spüre
dein
Fehlen
in
meinem
Zimmer
Volta
antes
das
quatro
Vor
vier
Uhr
zurückkommst
É
tudo
que
eu
queria
nesse
instante
Das
ist
alles,
was
ich
in
diesem
Augenblick
wollte
Meu
bem,
meu
doce
bem
Mein
Liebster,
mein
süßer
Liebster
Minha
senhora
Mein
Geliebter
Eu
poderia
declarar
agora
Ich
könnte
jetzt
erklären
Meu
grande
amor
minha
paixão
ausente
Meine
große
Liebe,
meine
abwesende
Leidenschaft
Em
minha
mente
insone
In
meinem
schlaflosen
Geist
Só
teu
nome
ecoa
Hallt
nur
dein
Name
wider
Só
não
soa
o
telefone
Nur
das
Telefon
klingelt
nicht
E
a
tua
ausência
Und
deine
Abwesenheit
Se
faz
mais
presente
Wird
präsenter
Passa
da
uma
Es
ist
nach
eins
(Obrigada
Chico)
(Danke,
Chico)
(Quero
convidar
um,
um
parceiro
de
tantos
discos
e
de
tantas
canções)
(Ich
möchte
einen
Partner
vieler
Alben
und
vieler
Lieder
einladen)
(Dessa
vez
com
meus
trinta
e
cinco
anos
de
maricotinha)
(Diesmal
mit
meinen
fünfunddreißig
Jahren
als
Maricotinha)
(Uma
música
forte,
poderosa,
linda)
(Ein
starkes,
kraftvolles,
schönes
Lied)
(E
eu
queria
tanto
Renato
Teixeira)
(Und
ich
wollte
so
gerne
Renato
Teixeira)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Cesar Goncalves, Carlos Renno
Attention! Feel free to leave feedback.