Maria Bethânia feat. Adriana Calcanhoto - Depois de Ter Você - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Depois de Ter Você - Ao Vivo - Maria Bethânia translation in German




Depois de Ter Você - Ao Vivo
Nachdem ich dich habe - Live
Adriana Calcanhoto
Adriana Calcanhoto
Depois de ter você
Nachdem ich dich habe,
Pra que querer saber
Wozu wissen wollen,
Que horas são?
Wie spät es ist?
Se é noite ou faz calor
Ob es Nacht ist oder heiß,
Se estamos no verão
Ob wir im Sommer sind,
Se o sol virá ou não
Ob die Sonne kommen wird oder nicht,
Ou pra que é que serve
Oder wozu dient
Uma canção como essa?
Ein Lied wie dieses?
Depois de ter você
Nachdem ich dich habe,
Poetas para quê?
Dichter, wozu?
Os deuses, as dúvidas
Die Götter, die Zweifel,
Pra que amendoeiras pelas ruas?
Wozu Mandelbäume in den Straßen?
Para que servem as ruas
Wozu dienen die Straßen,
Depois de ter você?
Nachdem ich dich habe?
Depois de ter você
Nachdem ich dich habe,
Pra que querer saber
Wozu wissen wollen,
Que horas são?
Wie spät es ist?
Se é noite ou faz calor
Ob es Nacht ist oder heiß,
Estamos no verão
Wir sind im Sommer,
Se o sol virá ou não
Ob die Sonne kommen wird oder nicht,
Ou pra que é que serve
Oder wozu dient
Uma canção como essa?
Ein Lied wie dieses?
Depois de ter você
Nachdem ich dich habe,
Poetas para quê?
Dichter, wozu?
Os deuses, as dúvidas
Die Götter, die Zweifel,
Pra que amendoeiras pelas ruas?
Wozu Mandelbäume in den Straßen?
Pra que servem as ruas
Wozu dienen die Straßen,
Depois de ter você? (Depois de ter você?)
Nachdem ich dich habe? (Nachdem ich dich habe?)
Pra que querer saber
Wozu wissen wollen,
Se é noite ou faz calor
Ob es Nacht ist oder heiß,
Estamos no verão
Wir sind im Sommer.
Depois de ter você
Nachdem ich dich habe,
Poetas, deuses, dúvidas
Dichter, Götter, Zweifel,
Pra que amendoeiras
Wozu Mandelbäume,
Pra que servem as ruas
Wozu dienen die Straßen,
Depois de ter você?
Nachdem ich dich habe?
Que horas são?
Wie spät es ist?
Pra que querer sabe?
Wozu wissen wollen?
Obrigada
Danke






Attention! Feel free to leave feedback.