Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonho Impossivel (Live 1975)
Unmöglicher Traum (Live 1975)
Sonhar
mais
um
sonho
impossível
Einen
weiteren
unmöglichen
Traum
träumen
Lutar
quando
é
fácil
ceder
Kämpfen,
wenn
es
leicht
ist
nachzugeben
Vencer
o
inimigo
invencível
Den
unbesiegbaren
Feind
besiegen
Negar
quando
a
regra
é
vender
Verweigern,
wenn
die
Regel
Verkaufen
ist
Sofrer
a
tortura
implacável
Die
unerbittliche
Folter
erleiden
Romper
a
incabível
prisão
Das
unfassbare
Gefängnis
durchbrechen
Voar
num
limite
improvável
An
einer
unwahrscheinlichen
Grenze
fliegen
Tocar
o
inacessível
chão
Den
unerreichbaren
Boden
berühren
É
minha
lei,
é
minha
questão
Es
ist
mein
Gesetz,
es
ist
mein
Anliegen
Virar
este
mundo,
cravar
este
chão
Diese
Welt
wenden,
diesen
Boden
behaupten
Não
me
importa
saber
Es
ist
mir
nicht
wichtig
zu
wissen
Se
é
terrível
demais
Ob
es
zu
schrecklich
ist
Quantas
guerras
terei
que
vencer
Wie
viele
Kriege
ich
werde
gewinnen
müssen
Por
um
pouco
de
paz
Für
ein
wenig
Frieden
E
amanhã
se
este
chão
que
eu
beijei
Und
wenn
morgen
dieser
Boden,
den
ich
küsste
For
meu
leito
e
perdão
Mein
Lager
und
meine
Vergebung
sein
wird
Vou
saber
que
valeu
Werde
ich
wissen,
dass
es
sich
gelohnt
hat
Delirar
e
morrer
de
paixão
Im
Rausch
zu
sein
und
vor
Leidenschaft
zu
sterben
E
assim,
seja
lá
como
for
Und
so,
wie
es
auch
immer
sei
Vai
ter
fim
a
infinita
aflição
Wird
die
unendliche
Qual
ein
Ende
haben
E
o
mundo
vai
ver
uma
flor
Und
die
Welt
wird
eine
Blume
sehen
Brotar
do
impossível
chão
Die
aus
dem
unmöglichen
Boden
sprießt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Buarque De Hollanda, Rui Alexandre Guerra Coelho Pereira, Mitch Leigh, Joseph Darion
Attention! Feel free to leave feedback.