Zeca Pagodinho - Portela Na Avenida / Lendas e Mistérios da Amazônia / Foi um Rio Que Passou Na Minha Vida - Ao Vivo - translation of the lyrics into German




Portela Na Avenida / Lendas e Mistérios da Amazônia / Foi um Rio Que Passou Na Minha Vida - Ao Vivo
Portela Auf Der Avenue / Legenden und Mysterien des Amazonas / Es War ein Fluss, der Durch Mein Leben Zog - Live
Portela eu nunca vi coisa mais bela
Portela, ich sah nie etwas Schöneres
Quando ela pisa a passarela
Wenn sie auf dem Laufsteg schreitet
E vai entrando na avenida
Und die Avenue betritt
Parece a maravilha de aquarela
Sie gleicht dem Wunder eines Aquarells
Que surgiu, o manto azul
Das erschien, das blaue Gewand
Da padroeira do Brasil
Der Schutzpatronin Brasiliens
Nossa Senhora Aparecida
Unserer Lieben Frau von Aparecida
Que vai se arrastando
Die sich dahinzieht
E o povo na rua cantando
Und das Volk singt auf der Straße
É feito uma reza, um ritual
Ist wie ein Gebet, ein Ritual
E a procissão do samba abençoando
Und die Samba-Prozession segnet
A festa do divino carnaval
Das Fest des göttlichen Karnevals
Nesta avenida colorida
Auf dieser bunten Avenue
A Portela faz seu carnaval
Feiert Portela ihren Karneval
Lendas e mistérios da Amazônia
Legenden und Mysterien des Amazonas
Mostramos nesse samba original
Zeigen wir in diesem originalen Samba
Dizem que os astros se amaram
Man sagt, die Sterne liebten sich
E não puderam se casar
Und konnten nicht heiraten
A lua apaixonada chorou tanto
Der verliebte Mond weinte so sehr
Que do seu pranto nasceu o rio e o mar
Dass aus seinen Tränen Fluss und Meer entstanden
E a lua apaixonada chorou tanto
Und der verliebte Mond weinte so sehr
Que do seu pranto nasceu o rio e o mar
Dass aus seinen Tränen Fluss und Meer entstanden
E dizem mais
Und man sagt weiter
Que Jaçanã bela como uma flor
Dass Jaçanã, schön wie eine Blume
Certa manhã viu ser proibido seu amor
Eines Morgens ihre Liebe verboten sah
Mas um valente guerreiro
Doch ein tapferer Krieger
Por ela se apaixonou
Verliebte sich in sie
Foi sacrificada pela ira do Pajé
Sie wurde geopfert durch den Zorn des Schamanen
E na vitória Régia
Und in die Riesenseerose
Ela se transformou
Verwandelte sie sich
Quando chegava a primavera
Wenn der Frühling kam
A estação das flores
Die Jahreszeit der Blumen
Havia uma festa de amores
Gab es ein Fest der Liebe
Era tradição das Amazonas
Es war Tradition der Amazonen
Mulheres guerreiras
Kriegerische Frauen
Aquele ambiente de alegria
Diese fröhliche Atmosphäre
terminava ao raiar do dia
Endete erst beim Tagesanbruch
Os quindo
Os quindo
Os quindo
Os quindo
Olha quem vem
Schau mal, wer da kommt
É o Saci Pererê
Es ist Saci Pererê
Os quindo
Os quindo
Os quindo
Os quindo
Olha quem vem
Schau mal, wer da kommt
É o Saci Pererê
Es ist Saci Pererê
Se um dia
Wenn eines Tages
Meu coração for consultado
Mein Herz befragt wird
Para saber se andou errado
Ob es falsch gehandelt hat
Será difícil negar
Wird es schwer zu leugnen sein
Meu coração tem mania de amor
Mein Herz hat eine Schwäche für Liebe
Amor não é fácil de achar
Liebe ist nicht leicht zu finden
A marca dos meus desenganos
Die Spur meiner Enttäuschungen
Ficou, ficou
Blieb, blieb
um amor pode apagar
Nur Liebe kann sie löschen
A marca dos meus desenganos
Die Spur meiner Enttäuschungen
Ficou, ficou
Blieb, blieb
um amor pode apagar
Nur Liebe kann sie löschen
Porém, ai porém
Doch, ach doch
um caso diferente
Gibt es einen besonderen Fall
Que marcou um breve tempo
Der eine kurze Zeit prägte
Meu coração para sempre
Mein Herz für immer
Era dia de Carnaval
Es war Karnevalstag
Carregava uma tristeza
Ich trug eine Traurigkeit
Não pensava em outro amor
Dachte an keine andere Liebe
Quando alguém que não me lembro
Als jemand, den ich nicht mehr kenne
Anunciou
Verkündete
O samba trazendo alvorada
Der Samba brachte Morgenröte
Meu coração conquistou
Eroberte mein Herz
Ai, minha Portela
Ach, meine Portela
Quando vi você passar
Als ich dich vorbeiziehen sah
Senti meu coração apressado
Spürte ich mein Herz pochen
Todo meu corpo tomado
Meinen ganzen Körper erfasst
Minha alegria voltar
Meine Freude kehrte zurück
Não posso definir aquele azul
Ich kann dieses Blau nicht beschreiben
Não era do céu, nem era do mar
War nicht vom Himmel noch vom Meer
Foi um rio que passou em minha vida
Es war ein Fluss, der durch mein Leben zog
E meu coração se deixou levar
Und mein Herz ließ sich treiben
Foi um rio que passou em minha vida
Es war ein Fluss, der durch mein Leben zog
E meu coração se deixou levar
Und mein Herz ließ sich treiben






Attention! Feel free to leave feedback.