Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gente Humilde (Ao Vivo)
Bescheidene Leute (Live)
Tem
certos
dias
em
que
eu
penso
em
minha
gente
Es
gibt
Tage,
an
denen
ich
an
meine
Leute
denke
E
sinto
assim
todo
o
meu
peito
se
apertar
Und
spüre,
wie
sich
meine
Brust
zusammenzieht
Porque
parece
que
acontece
de
repente
Denn
es
scheint
plötzlich
zu
geschehen
Como
um
desejo
de
eu
viver
sem
me
notar
Wie
ein
Verlangen,
unbemerkt
zu
leben
Igual
a
como
quando
eu
passo
no
subúrbio
Wie
wenn
ich
durch
die
Vorstadt
fahre
Eu
muito
bem,
vindo
de
trem
de
algum
lugar
Ich
komm
gut
mit
dem
Zug
von
irgendwoher
E
aí
me
dá
uma
inveja
dessa
gente
Da
erfasst
mich
Neid
für
diese
Leute
Que
segue
em
frente
sem
nem
ter
com
quem
contar
Die
vorwärts
gehen
ohne
jemanden
zu
haben
São
casas
simples
com
cadeiras
na
calçada
Einfache
Häuser,
Stühle
auf
dem
Bürgersteig
E
na
fachada
escrito
em
cima
é
um
lar
Und
auf
der
Fassade
steht:
ein
Zuhause
Pela
varanda,
flores
tristes
e
baldias
Auf
der
Veranda
traurige,
trostlose
Blumen
Como
a
alegria
que
não
tem
onde
encostar
Wie
die
Freude,
die
nirgends
Halt
findet
Aí
me
dá
uma
tristeza
no
meu
peito
Da
spürt
meine
Brust
so
eine
Traurigkeit
Feito
um
despeito
de
eu
não
ter
como
lutar
Wie
bitter,
dass
ich
nichts
dagegen
tun
kann
E
eu
que
não
creio,
peço
a
Deus
por
minha
gente
Und
ich,
der
Ungläubige,
bitte
Gott
für
meine
Leute
Gente
humilde,
que
vontade
de
chorar
Bescheidene
Leute,
wie
ich
weinen
möchte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chico Buarque, Vinicius De Moraes, Garoto
Attention! Feel free to leave feedback.