Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Moça Do Sonho
Девушка моей мечты
Súbito
me
encantou
Внезапно
ты
очаровала
меня,
A
moça
em
contraluz
Девушка,
стоящая
в
контровом
свете.
Arrisquei
perguntar:
quem
és?
Я
рискнула
спросить:
"Кто
ты?"
Mas
fraquejou
a
voz
Но
голос
мой
предал
меня.
Sem
jeito
eu
lhe
pegava
as
mãos
Неуклюже
я
взяла
тебя
за
руки,
Como
quem
desatasse
um
nó
Словно
пытаясь
распутать
узел.
Soprei
seu
rosto
sem
pensar
Я
коснулась
твоего
лица,
не
думая,
E
o
rosto
se
desfez
em
pó
И
оно
рассыпалось
в
прах.
Por
encanto
voltou
Ты
вернулась
как
по
волшебству,
Cantando
a
meia
voz
Напевая
песню
тихим
голосом.
Súbito
perguntei:
quem
és?
Внезапно
я
спросила:
"Кто
ты?"
Mas
oscilou
a
luz
Но
свет
замерцал,
Fugia
devagar
de
mim
Ты
медленно
ускользал
от
меня,
E
quando
a
segurei,
gemeu
И
когда
я
обняла
тебя,
ты
простонал.
O
seu
vestido
se
partiu
Твоя
одежда
распалась
на
части,
E
o
rosto
já
não
era
o
seu
И
лицо
твое
стало
другим.
Há
de
haver
algum
lugar
Должно
быть
где-то
есть
место,
Um
confuso
casarão
Старый,
заброшенный
особняк,
Onde
os
sonhos
serão
reais
Где
мечты
становятся
реальностью,
E
a
vida
não
А
жизнь
- нет.
Por
ali
reinaria
meu
bem
Там
царствовал
бы
ты,
мой
дорогой,
Com
seus
risos,
seus
ais,
sua
tez
Со
своим
смехом,
своими
вздохами,
своей
кожей,
E
uma
cama
onde
à
noite
И
с
кроватью,
где
ночью
Sonhasse
comigo
Ты
видел
бы
сны
со
мной.
Um
lugar
deve
existir
Должно
быть
место,
Uma
espécie
de
bazar
Нечто
вроде
восточного
базара,
Onde
os
sonhos
extraviados
Где
потерянные
мечты
Vão
parar
Находят
свой
приют.
Entre
escadas
que
fogem
dos
pés
Среди
лестниц,
убегающих
из-под
ног,
E
relógios
que
rodam
pra
trás
И
часов,
бегущих
назад.
Se
eu
pudesse
encontrar
meu
amor
Если
бы
я
могла
найти
свою
любовь,
Não
voltava
Я
бы
не
вернулась
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chico Buarque, Aka Edu Lobo
Attention! Feel free to leave feedback.