Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Além Da Última Estrela
Jenseits des letzten Sterns
Além
da
última
estrela
Jenseits
des
letzten
Sterns
Além
da
insensatez
total
Jenseits
aller
Vernunft
Vão
as
palavras
mais
belas
Gehen
die
schönsten
Worte
Além
do
fim
do
jardim
do
caos
Hinter
dem
Ende
des
Chaosgartens
É
uma
verdade
que
eu
vivi
Es
ist
eine
Wahrheit,
die
ich
lebte
Quando
tentei
te
acompanhar
Als
ich
versuchte,
dich
zu
begleiten
Segui
a
cor
do
teu
sorriso
Ich
folgte
der
Farbe
deines
Lächelns
E
me
enlouqueci
sem
tempo
nem
lugar
Und
verlor
den
Verstand,
ohne
Zeit
oder
Ort
O
véu
da
brisa
passará
Der
Schleier
der
Brise
wird
vergehen
De
manhã
sobre
nós
Am
Morgen
über
uns
Vendo
a
cidade
pela
janela
Die
Stadt
durch
das
Fenster
sehend
Sei
que
não
somos
sós
Weiß
ich,
wir
sind
nicht
allein
Mais
uma
vez
só
bastava
pedir
Noch
einmal,
es
hätte
genügt
zu
bitten
Um
tudo
de
mim
por
nada
de
mais
Alles
von
mir
für
nichts
als
ein
Nichts
Deixar
meus
lábios
felizes
assim
Meine
Lippen
so
glücklich
zu
lassen
Falando
essas
loucuras
Diese
Verrücktheiten
zu
sprechen
Minhas
palavras
têm
pouco
a
dizer
Meine
Worte
haben
wenig
zu
sagen
Porque
teu
silêncio
é
mais
Denn
dein
Schweigen
ist
mehr
Quem
dera
ter
o
prazer
Würde
ich
doch
das
Vergnügen
haben
De
ser
um
verso
em
tua
voz
Ein
Vers
in
deiner
Stimme
zu
sein
Mais
uma
vez
só
bastava
pedir
Noch
einmal,
es
hätte
genügt
zu
bitten
Um
tudo
de
mim
por
nada
de
mais
Alles
von
mir
für
nichts
als
ein
Nichts
Deixar
meus
lábios
felizes
assim
Meine
Lippen
so
glücklich
zu
lassen
Falando
essas
loucuras
Diese
Verrücktheiten
zu
sprechen
Minhas
palavras
têm
pouco
a
dizer
Meine
Worte
haben
wenig
zu
sagen
Porque
teu
silêncio
é
mais
Denn
dein
Schweigen
ist
mehr
Quem
dera
ter
o
prazer
Würde
ich
doch
das
Vergnügen
haben
De
ser
um
verso
em
tua
voz
Ein
Vers
in
deiner
Stimme
zu
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fausto Nilo Costa Junior, Dominguinhos
Attention! Feel free to leave feedback.