Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Praias Desertas
Die einsamen Strände
Terror
de
te
amar
num
sítio
tão
frágil
como
o
mundo
Angst,
dich
an
einem
so
zerbrechlichen
Ort
wie
der
Welt
zu
lieben
Mal
de
te
amar
neste
lugar
de
imperfeição
Qual,
dich
an
diesem
Ort
der
Unvollkommenheit
zu
lieben
Onde
tudo
nos
quebra
e
emudece
Wo
alles
uns
bricht
und
verstummen
lässt
Onde
tudo
nos
mente
e
nos
separa
Wo
alles
uns
belügt
und
uns
trennt
As
praias
desertas
continuam
Die
einsamen
Strände
warten
immer
noch
Esperando
por
nós
dois
Auf
uns
beide
A
este
encontro
eu
não
devo
faltar
Zu
diesem
Treffen
darf
ich
nicht
fehlen
O
mar
que
brinca
na
areia
Das
Meer,
das
mit
dem
Sand
spielt
Está
sempre
a
chamar
Ruft
unaufhörlich
Agora
eu
sei
que
não
posso
faltar
Jetzt
weiß
ich,
dass
ich
nicht
fehlen
darf
O
vento
que
venta
lá
fora
Der
Wind,
der
draußen
weht
O
mato
onde
não
vai
ninguém
Das
Dickicht,
das
niemand
betritt
Tudo
me
diz
Alles
sagt
mir
Não
podes
mais
fingir
Du
kannst
nicht
länger
lügen
Porque
tudo
na
vida
há
de
ser
sempre
assim
Denn
alles
im
Leben
wird
immer
so
sein
Se
eu
gosto
de
você
e
você
gosta
de
mim
Wenn
ich
dich
liebe
und
du
mich
liebst
As
praias
desertas
continuam
Die
einsamen
Strände
warten
immer
noch
Esperando
por
nós
dois
Auf
uns
beide
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim
Attention! Feel free to leave feedback.