Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fazendo
tanto
barulho
Wenn
du
so
viel
Lärm
machst,
Você
vai
acordar
meu
orgulho
wirst
du
meinen
Stolz
wecken,
Que
tanto
dorme
por
nós
der
so
sehr
für
uns
schläft.
Tudo
relevo
e
tolero
Ich
übersehe
und
dulde
alles,
Mas
já
falei
"eu
não
quero
aber
ich
habe
dir
schon
gesagt:
"Ich
will
nicht,
Que
me
levante
a
voz"
dass
du
deine
Stimme
gegen
mich
erhebst."
Apesar
das
divergências
Trotz
der
Meinungsverschiedenheiten,
Com
todas
as
disavenças
trotz
all
den
Zerwürfnissen,
A
gente
não
separou
haben
wir
uns
nicht
getrennt.
Porque
meus
olhos
fechei
Weil
ich
meine
Augen
verschloss
E
sem
rancor,
perdoei
und
ohne
Groll
vergab
ich
Os
seus
crimes
de
amor
deine
Verbrechen
der
Liebe.
Pode
mentir
à
vontade
Du
kannst
lügen,
so
viel
du
willst,
Eu
sei
que
fidelidade
ich
weiß,
dass
Treue
Não
é
seu
forte
afinal
letztendlich
nicht
deine
Stärke
ist.
E
mesmo
que
eu
quisesse
Und
selbst
wenn
ich
es
wollte,
Ainda
se
eu
pudesse
selbst
wenn
ich
es
könnte,
Não
ia
fazer
igual
würde
ich
es
nicht
genauso
tun.
Porque
só
beijo
quem
amo
Denn
ich
küsse
nur,
wen
ich
liebe,
Só
abraço
quem
gosto
ich
umarme
nur,
wen
ich
mag,
Só
me
dou
por
paixão
ich
gebe
mich
nur
aus
Leidenschaft
hin.
Eu
só
sei
amar
direito
Ich
kann
nur
richtig
lieben,
Nasci
com
esse
defeito
ich
wurde
mit
diesem
Fehler
geboren,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roque Augusto Ferreira
Attention! Feel free to leave feedback.