Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canto de Oxum
Gesang der Oxum
Quando
eu
morrer
Wenn
ich
sterbe
Voltarei
para
buscar
os
instantes
Werde
ich
zurückkehren,
um
die
Augenblicke
zu
suchen
Que
não
vivi
junto
do
mar
Die
ich
nicht
am
Meer
gelebt
habe
Nhem,
nhem,
nhem
Nhem,
nhem,
nhem
Nhem,
nhem,
ô
xorodô
Nhem,
nhem,
ô
xorodô
Nhem,
nhem,
nhem
Nhem,
nhem,
nhem
Nhem,
nhem,
ô
xorodô
Nhem,
nhem,
ô
xorodô
É
o
mar,
é
o
mar
Es
ist
das
Meer,
es
ist
das
Meer
Fé,
fé,
xorodô
Glaube,
Glaube,
xorodô
Nhem,
nhem,
nhem
Nhem,
nhem,
nhem
Nhem,
nhem,
ô
xorodô
Nhem,
nhem,
ô
xorodô
Nhem,
nhem,
nhem
Nhem,
nhem,
nhem
Nhem,
nhem,
ô
xorodô
Nhem,
nhem,
ô
xorodô
É
o
mar,
é
o
mar
Es
ist
das
Meer,
es
ist
das
Meer
Fé,
fé,
xorodô
Glaube,
Glaube,
xorodô
Oxum
era
rainha
Oxum
war
eine
Königin
Na
mão
direita
tinha
In
der
rechten
Hand
hielt
sie
O
seu
espelho
onde
vivia
a
se
mirar
Ihren
Spiegel,
in
dem
sie
sich
stets
betrachtete
Nhem,
nhem,
nhem
Nhem,
nhem,
nhem
Nhem,
nhem,
ô
xorodô
Nhem,
nhem,
ô
xorodô
Nhem,
nhem,
nhem
Nhem,
nhem,
nhem
Nhem,
nhem,
ô
xorodô
Nhem,
nhem,
ô
xorodô
É
o
mar,
é
o
mar
Es
ist
das
Meer,
es
ist
das
Meer
Fé,
fé,
xorodô
Glaube,
Glaube,
xorodô
Oxum
era
rainha
Oxum
war
eine
Königin
Na
mão
direita
tinha
In
der
rechten
Hand
hielt
sie
O
seu
espelho
onde
vivia
a
se
mirar
Ihren
Spiegel,
in
dem
sie
sich
stets
betrachtete
Nhem,
nhem,
nhem
Nhem,
nhem,
nhem
Nhem,
nhem,
ô
xorodô
Nhem,
nhem,
ô
xorodô
Nhem,
nhem,
nhem
Nhem,
nhem,
nhem
Nhem,
nhem,
ô
xorodô
Nhem,
nhem,
ô
xorodô
É
o
mar,
é
o
mar
Es
ist
das
Meer,
es
ist
das
Meer
Fé,
fé,
xorodô
Glaube,
Glaube,
xorodô
Nhem,
nhem,
nhem
Nhem,
nhem,
nhem
Nhem,
nhem,
ô
xorodô
Nhem,
nhem,
ô
xorodô
Quanto
nome
tem
a
rainha
do
mar?
Wie
viele
Namen
hat
die
Königin
des
Meeres?
Quanto
nome
tem
a
rainha
do
mar?
Wie
viele
Namen
hat
die
Königin
des
Meeres?
Dandalunda,
Janaína,
Marabô,
Princesa
de
Aiocá
Dandalunda,
Janaína,
Marabô,
Prinzessin
von
Aiocá
Inaê,
Sereia,
Mucunã,
Maria,
Dona
Iemanjá
Inaê,
Sereia,
Mucunã,
Maria,
Dona
Iemanjá
Onde
ela
vive?
Wo
lebt
sie?
Onde
ela
mora?
Wo
wohnt
sie?
Nas
águas,
na
loca
de
pedra
In
den
Gewässern,
in
der
Felsenhöhle
Num
palácio
encantado
no
fundo
do
mar
In
einem
verzauberten
Palast
auf
dem
Meeresgrund
O
que
ela
gosta?
Was
mag
sie?
O
que
ela
adora?
Was
liebt
sie?
Perfume,
flor,
espelho
e
pente
Parfüm,
Blumen,
Spiegel
und
Kamm
Toda
sorte
de
presente
pr'ela
se
enfeitar
Allerlei
Geschenke,
damit
sie
sich
schmückt
Como
se
saúda
a
rainha
do
mar?
Wie
grüßt
man
die
Königin
des
Meeres?
Como
se
saúda
a
rainha
do
mar?
Wie
grüßt
man
die
Königin
des
Meeres?
Alodê,
odofiaba,
minha
mãe,
Mãe-d'água,
odoyá!
Alodê,
odofiaba,
meine
Mutter,
Mutter
des
Wassers,
odoyá!
Alodê,
odofiaba,
minha
mãe,
Mãe-d'água,
odoyá!
Alodê,
odofiaba,
meine
Mutter,
Mutter
des
Wassers,
odoyá!
Qual
é
seu
dia?
Welcher
ist
ihr
Tag?
Nossa
Senhora?
Unsere
Liebe
Frau?
É
dia
dois
de
fevereiro
Es
ist
der
zweite
Februar
Quando
na
beira
da
praia
eu
vou
me
abençoar
Wenn
ich
mich
am
Strand
segnen
lasse
O
que
ela
canta?
Was
singt
sie?
Por
que
ela
chora?
Warum
weint
sie?
Só
canta
cantiga
bonita
Sie
singt
nur
schöne
Lieder
Chora
quando
fica
aflita
se
você
chorar
Sie
weint,
wenn
sie
bekümmert
ist,
wenn
du
weinst
Quem
é
que
já
viu
a
rainha
do
mar?
Wer
hat
die
Königin
des
Meeres
schon
gesehen?
Quem
é
que
já
viu
a
rainha
do
mar?
Wer
hat
die
Königin
des
Meeres
schon
gesehen?
Pescador
e
marinheiro,
quem
escuta
a
sereia
cantar
Fischer
und
Seemann,
wer
die
Sirene
singen
hört
É
com
povo
que
é
praieiro
que
Dona
Iemanjá
Mit
dem
Volk
vom
Strand
ist
es,
dass
Dona
Iemanjá
Quer
se
casar
heiraten
will
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.