Maria Bethânia - Carcará - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Carcará - Ao Vivo - Maria Bethâniatranslation in German




Carcará - Ao Vivo
Carcará - Live
Carcará
Carcará
Pega, mata e come
Greift an, tötet und frisst
Carcará
Carcará
Num vai morrer de fome
Wird nicht verhungern
Carcará
Carcará
Mais coragem do que homem
Hat mehr Mut als ein Mann
Carcará
Carcará
Pega, mata e come
Greift an, tötet und frisst
Carcará
Carcará
no sertão
Dort im Sertão
É um bicho que avoa que nem avião
Ist ein Tier, das fliegt wie ein Flugzeug
É um pássaro malvado
Es ist ein böser Vogel
Tem o bico volteado que nem gavião
Hat einen gebogenen Schnabel wie ein Falke
Carcará
Carcará
Quando roça queimada
Wenn es ein abgebranntes Feld sieht
Sai voando, cantando
Fliegt es davon, singend
Carcará
Carcará
Vai fazer sua caçada
Wird auf die Jagd gehen
Carcará
Carcará
Come 'inté cobra queimada
Frisst sogar verbrannte Schlangen
Quando chega o tempo da invernada
Wenn die Regenzeit kommt
No sertão não tem mais roça queimada
Gibt es im Sertão keine abgebrannten Felder mehr
Carcará mesmo assim num passa fome
Carcará hungert trotzdem nicht
Os burrego que nasce na baixada
Die Lämmer, die in den Niederungen geboren werden
Carcará
Carcará
Pega, mata e come
Greift an, tötet und frisst
Carcará
Carcará
Num vai morrer de fome
Wird nicht verhungern
Carcará
Carcará
Mais coragem do que homem
Hat mehr Mut als ein Mann
Carcará
Carcará
Pega, mata e come
Greift an, tötet und frisst
Carcará é malvado, é valentão
Carcará ist bösartig, ist ein Draufgänger
É a águia de do meu sertão
Ist der Adler aus meinem Sertão
Os burrego novinho num pode andá
Die jungen Lämmer können nicht laufen
Ele puxa no bico 'inté matá
Er packt sie mit dem Schnabel, bis sie sterben
Carcará
Carcará
Pega, mata e come
Greift an, tötet und frisst
Carcará
Carcará
Num vai morrer de fome
Wird nicht verhungern
Carcará
Carcará
Mais coragem do que homem
Hat mehr Mut als ein Mann
Carcará
Carcará
Pega, mata e come
Greift an, tötet und frisst
Carcará
Carcará
Em 1950 mais de dois milhões de nordestinos
Im Jahr 1950 lebten über zwei Millionen Nordestinos
Viviam fora dos seus estados natais
Außerhalb ihrer Heimatstaaten
10% da população do Ceará emigrou
10% der Bevölkerung von Ceará wanderte aus
13% do Piauí, 15% da Bahia, 17% de Alagoas
13% aus Piauí, 15% aus Bahia, 17% aus Alagoas
Carcará
Carcará
Pega, mata e come
Greift an, tötet und frisst
Carcará
Carcará
Num vai morrer de fome
Wird nicht verhungern
Carcará
Carcará
Mais coragem do que homem
Hat mehr Mut als ein Mann
Carcará
Carcará
Pega, mata e come
Greift an, tötet und frisst





Writer(s): Jose Silva, Joao Vale


Attention! Feel free to leave feedback.