Lyrics and translation Maria Bethânia - Calice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
beber
dessa
bebida
amarga?
Как
пить
этот
горький
напиток?
Tragar
a
dor,
engolir
a
labuta
Глотать
боль,
проглатывать
тяжкий
труд,
Mesmo
calada
a
boca,
resta
o
peito
Даже
когда
рот
молчит,
остается
грудь,
Silêncio
na
cidade
não
se
escuta
Тишину
в
городе
не
услышишь.
De
que
me
vale
ser
filho
da
santa?
Что
толку
мне
быть
дочерью
святой?
Melhor
seria
ser
filho
da
outra
Лучше
бы
быть
дочерью
другой,
Outra
realidade
menos
morta
Другой
реальности,
менее
мертвой,
Tanta
mentira,
tanta
força
bruta
Столько
лжи,
столько
грубой
силы.
Como
é
difícil
acordar
calado
Как
трудно
просыпаться
молча,
Se
na
calada
da
noite
eu
me
dano
Если
в
ночной
тиши
я
терзаюсь.
Quero
lançar
um
grito
desumano
Хочу
издать
нечеловеческий
крик,
Que
é
uma
maneira
de
ser
escutado
Который
будет
услышан.
Esse
silêncio
todo
me
atordoa
Эта
тишина
меня
оглушает,
Atordoado
eu
permaneço
atento
Оглушенная,
я
остаюсь
внимательной,
Na
arquibancada
pra
a
qualquer
momento
На
трибуне,
чтобы
в
любой
момент
Ver
emergir
o
monstro
da
lagoa,
Pai
Увидеть,
как
из
лагуны
всплывает
чудовище,
Отец.
Afasta
de
mim
esse
cálice,
Pai
Отведи
от
меня
эту
чашу,
Отец,
Afasta
de
mim
esse
cálice,
Pai
Отведи
от
меня
эту
чашу,
Отец,
Afasta
de
mim
esse
cálice
Отведи
от
меня
эту
чашу
De
vinho
tinto
de
sangue
Красного
вина
из
крови.
De
muito
gorda
a
porca
já
não
anda
От
чрезмерной
жирности
свинья
уже
не
ходит,
De
muito
usada
a
faca
já
não
corta
От
долгого
использования
нож
уже
не
режет,
Como
é
difícil,
pai,
abrir
a
porta
Как
трудно,
отец,
открыть
дверь,
Essa
palavra
presa
na
garganta
Это
слово
застряло
в
горле.
Esse
pileque
homérico
no
mundo
Эта
гомерическая
попойка
в
мире,
De
que
adianta
ter
boa
vontade
Что
толку
иметь
добрые
намерения,
Mesmo
calado
o
peito,
resta
a
cuca
Даже
когда
грудь
молчит,
остается
разум
Dos
bêbados
do
centro
da
cidade,
Pai
Пьяниц
из
центра
города,
Отец.
Afasta
de
mim
esse
cálice,
Pai
Отведи
от
меня
эту
чашу,
Отец,
Afasta
de
mim
esse
cálice,
Pai
Отведи
от
меня
эту
чашу,
Отец,
Afasta
de
mim
esse
cálice
Отведи
от
меня
эту
чашу
De
vinho
tinto
de
sangue
Красного
вина
из
крови.
Talvez
o
mundo
não
seja
pequeno
Может
быть,
мир
не
так
уж
мал,
Nem
seja
a
vida
um
fato
consumado
И
жизнь
не
свершившийся
факт,
Quero
inventar
o
meu
próprio
pecado
Хочу
изобрести
свой
собственный
грех,
Quero
morrer
do
meu
próprio
veneno
Хочу
умереть
от
собственного
яда.
Quero
perder
de
vez
tua
cabeça
Хочу
совсем
потерять
твою
голову,
Minha
cabeça
perder
teu
juízo
Моя
голова
потеряет
твой
разум,
Quero
cheirar
fumaça
de
óleo
diesel
Хочу
вдыхать
дым
дизельного
топлива,
Me
embriagar
até
que
alguém
me
esqueça,
Pai
Напиться
до
беспамятства,
Отец.
Afasta
de
mim
esse
cálice,
Pai
Отведи
от
меня
эту
чашу,
Отец,
Afasta
de
mim
esse
cálice,
Pai
Отведи
от
меня
эту
чашу,
Отец,
Afasta
de
mim
esse
cálice
Отведи
от
меня
эту
чашу
De
vinho
tinto
de
sangue,
Pai
Красного
вина
из
крови,
Отец.
Afasta
de
mim
esse
cálice,
Pai
Отведи
от
меня
эту
чашу,
Отец,
Afasta
de
mim
esse
cálice,
Pai
Отведи
от
меня
эту
чашу,
Отец,
Aafasta
de
mim
esse
cálice
Отведи
от
меня
эту
чашу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilberto Gil, Chico Buarque
Album
Alibi
date of release
01-01-1978
Attention! Feel free to leave feedback.