Maria Bethânia - Debaixo D'água / Agora - translation of the lyrics into German

Debaixo D'água / Agora - Maria Bethâniatranslation in German




Debaixo D'água / Agora
Unter Wasser / Jetzt
Debaixo d'água tudo era mais bonito
Unter Wasser war alles schöner
Mais azul mais colorido
Blauer, bunter
faltava respirar
Es fehlte nur das Atmen
Mas tinha que respirar
Aber ich musste atmen
Debaixo d'água se formando como um feto
Unter Wasser, sich formend wie ein Fötus
Sereno, confortável, amado, completo
Gelassen, bequem, geliebt, vollkommen
Sem chão, sem teto, sem contato com o ar
Ohne Boden, ohne Decke, ohne Kontakt zur Luft
Mas tinha que respirar
Aber ich musste atmen
Todo dia
Jeden Tag
Todo dia, todo dia
Jeden Tag, jeden Tag
Todo dia
Jeden Tag
Todo dia, todo dia
Jeden Tag, jeden Tag
Debaixo d'água por encanto, sem sorriso e sem pranto
Unter Wasser wie verzaubert, ohne Lächeln und ohne Weinen
Sem lamento e sem saber o quanto
Ohne Klage und ohne zu wissen, wie lange
Esse momento poderia durar
Dieser Moment dauern könnte
Mas tinha que respirar
Aber ich musste atmen
Debaixo d'água ficaria para sempre
Unter Wasser würde ich für immer bleiben
Ficaria contente, longe de toda gente
Ich wäre zufrieden, fern von allen Leuten
Para sempre no fundo do mar
Für immer auf dem Meeresgrund
Mas tinha que respirar
Aber ich musste atmen
Todo dia
Jeden Tag
Todo dia, todo dia
Jeden Tag, jeden Tag
Todo dia
Jeden Tag
Todo dia, todo dia
Jeden Tag, jeden Tag
Debaixo d'água protegido, salvo, fora de perigo
Unter Wasser beschützt, gerettet, außer Gefahr
Aliviado, sem perdão e sem pecado
Erleichtert, ohne Vergebung und ohne Sünde
Sem fome, sem frio, sem medo, sem vontade de voltar
Ohne Hunger, ohne Kälte, ohne Angst, ohne den Wunsch zurückzukehren
Mas tinha que respirar
Aber ich musste atmen
Debaixo d'água tudo era mais bonito
Unter Wasser war alles schöner
Mais azul, mais colorido
Blauer, bunter
faltava respirar
Es fehlte nur das Atmen
Mas tinha que respirar
Aber ich musste atmen
Todo dia
Jeden Tag
Agora que agora é nunca, agora posso recuar
Jetzt, da Jetzt Niemals ist, jetzt kann ich mich zurückziehen
Agora sinto minha tumba
Jetzt spüre ich mein Grab
Agora o peito a retumbar
Jetzt die Brust, die dröhnt
Agora a última resposta
Jetzt die letzte Antwort
Agora quartos de hospitais
Jetzt Krankenzimmer
Agora abrem uma porta
Jetzt öffnet sich eine Tür
Agora não se chora mais
Jetzt weint man nicht mehr
Agora a chuva evapora
Jetzt verdunstet der Regen
Agora ainda não choveu
Jetzt hat es noch nicht geregnet
Agora tenho mais memória
Jetzt habe ich mehr Erinnerung
Agora tenho o que foi meu
Jetzt habe ich, was mein war
Agora passa a paisagem
Jetzt zieht die Landschaft vorbei
Agora não me despedi
Jetzt habe ich mich nicht verabschiedet
Agora compro uma passagem
Jetzt kaufe ich eine Fahrkarte
Agora ainda estou aqui
Jetzt bin ich immer noch hier
Agora sinto muita sede
Jetzt habe ich großen Durst
Agora é madrugada
Jetzt ist es schon Morgengrauen
Agora diante da parede
Jetzt vor der Wand
Agora falta uma palavra
Jetzt fehlt ein Wort
Agora o vento no cabelo
Jetzt der Wind im Haar
Agora toda minha roupa
Jetzt all meine Kleidung
Agora volta pro novelo
Jetzt zurück zum Knäuel
Agora a língua em minha boca
Jetzt die Zunge in meinem Mund
Agora meu avô vive
Jetzt lebt mein Großvater schon
Agora meu filho nasceu
Jetzt ist mein Sohn geboren
Agora o filho que não tive
Jetzt das Kind, das ich nicht hatte
Agora a criança sou eu
Jetzt bin ich das Kind
Agora sinto um gosto doce
Jetzt schmecke ich etwas Süßes
Agora vejo a cor azul
Jetzt sehe ich die Farbe Blau
Agora a mão de quem me trouxe
Jetzt die Hand dessen, der mich herbrachte
Agora é meu corpo nu
Jetzt ist es nur mein nackter Körper
Agora eu nasco de fora
Jetzt werde ich draußen geboren
Agora minha mãe é o ar
Jetzt ist meine Mutter die Luft
Agora eu vivo na barriga
Jetzt lebe ich im Bauch
Agora eu brigo pra voltar
Jetzt kämpfe ich, um zurückzukehren
Agora
Jetzt
Agora
Jetzt
Agora
Jetzt






Attention! Feel free to leave feedback.