Maria Bethânia - Depois De Ter Você - translation of the lyrics into German

Depois De Ter Você - Maria Bethâniatranslation in German




Depois De Ter Você
Nachdem ich dich habe
Depois de ter você
Nachdem ich dich habe
Pra que querer saber
Wozu noch wissen wollen
Que horas são?
Wie spät es ist?
Se é noite ou faz calor
Ob es Nacht ist oder warm
Se estamos no verão
Ob wir im Sommer sind
Se o sol virá ou não
Ob die Sonne scheinen wird oder nicht
Ou pra que é que serve
Oder wozu
Uma canção, como essa?
Ein Lied wie dieses gut ist?
Depois de ter você
Nachdem ich dich habe
Poetas para quê?
Wozu noch Dichter?
Os deuses, as dúvidas
Die Götter, die Zweifel
Pra que amendoeiras pelas ruas?
Wozu Mandelbäume auf den Straßen?
Para que servem as ruas?
Wozu dienen die Straßen?
Depois de ter você
Nachdem ich dich habe
Depois de ter você
Nachdem ich dich habe
Pra que querer saber
Wozu noch wissen wollen
Que horas são?
Wie spät es ist?
Se é noite ou faz calor
Ob es Nacht ist oder warm
Se estamos no verão
Ob wir im Sommer sind
Se o sol virá ou não
Ob die Sonne scheinen wird oder nicht
Ou pra que é que serve
Oder wozu
Uma canção, como essa?
Ein Lied wie dieses gut ist?
Depois de ter você
Nachdem ich dich habe
Poetas para quê?
Wozu noch Dichter?
Os deuses, as dúvidas
Die Götter, die Zweifel
Pra que amendoeiras pelas ruas?
Wozu Mandelbäume auf den Straßen?
Para que servem as ruas?
Wozu dienen die Straßen?
Depois de ter você
Nachdem ich dich habe
Pra que saber se é noite
Wozu wissen, ob es Nacht ist
Ou faz calor
Oder warm
Estamos no verão
Wir im Sommer sind
É, depois de ter você
Ja, nachdem ich dich habe
Poetas, deuses, dúvidas
Dichter, Götter, Zweifel
Pra que amendoeiras?
Wozu Mandelbäume?
Para que servem as ruas?
Wozu dienen die Straßen?
Depois de ter você
Nachdem ich dich habe
Que horas são?
Wie spät ist es?
Pra que querer saber?
Wozu noch wissen wollen?
Huum...
Huum...





Writer(s): Adriana Calcanhotto


Attention! Feel free to leave feedback.