Lyrics and translation Maria Bethânia - Dona do Dom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dona do Dom
Обладательница Дара
Dona
do
dom
que
Deus
me
deu
Обладательница
дара,
что
Бог
мне
дал,
Sei
que
é
Ele
a
mim,
que
me
possui
Знаю,
это
Он
во
мне,
Он
владеет
мной,
As
pedras
do
que
sou
dilui
Камни
моей
сущности
растворяет
E
eleva
em
nuvens
de
poeira
И
поднимает
в
облака
пыли.
Mesmo
que
às
vezes
Даже
если
иногда
Eu
não
queira
Я
этого
не
хочу,
Me
faz
sempre
ser
o
que
sou
e
fui
Он
заставляет
меня
всегда
быть
той,
кто
я
есть
и
была.
Quero,
quero,
quero
ser
sim
Хочу,
хочу,
хочу
быть,
Esse
serafim,
de
procissão
do
interior
Этим
серафимом,
из
процессии
сельской
местности,
Com
as
asas
de
isopor
С
крыльями
из
пенопласта
E
as
sandálias
gastas
И
сандалиями
стоптанными,
Como
gestos
do
pastor
Словно
жесты
пастыря.
Presa
do
dom
que
Deus
me
pôs
Пленница
дара,
что
Бог
мне
дал,
Sei
que
é
Ele
a
mim,
que
me
liberta
Знаю,
это
Он
во
мне,
Он
освобождает
меня,
Sopra
a
vida
quando
as
horas
mortas
Вдыхает
жизнь,
когда
часы
мертвы,
Homens
e
mulheres
vêm
sofrer
de
alegria
Мужчины
и
женщины
приходят
страдать
от
радости,
Gim,
fumaça,
dor,
microfonia
Джин,
дым,
боль,
микрофонный
шум.
E
ainda
me
faz
ser
И
все
еще
заставляет
меня
быть
O
que
sem
Ele
não
seria
Тем,
кем
без
Него
я
бы
не
была.
E
eu
quero,
quero,
quero
И
я
хочу,
хочу,
хочу,
É
claro
que
sim
Конечно,
да.
Iluminar
o
escuro
com
meu
bustiê
carmim
Освещать
тьму
своим
карминным
бюстье,
Mesmo
quando
choro
Даже
когда
плачу
E
adivinho
que
é
esse
o
meu
fim
И
предчувствую,
что
это
мой
конец.
Plena
do
dom
que
Deus
me
deu
Исполненная
даром,
что
Бог
мне
дал,
Sei
que
é
Ele
a
mim,
que
me
ausenta
Знаю,
это
Он
во
мне,
Он
меня
покидает.
E
quando
nada
do
que
eu
sou
canta
И
когда
ничто
из
того,
что
я
есть,
не
поет,
E
o
silêncio
cava
grotas
tão
profundas
И
тишина
роет
пропасти
столь
глубокие.
Pois
mesmo
aí
Ведь
даже
там,
Na
pedra
ainda
В
камне
все
еще
Ele
me
faz
ser
Он
заставляет
меня
быть
O
que
em
mim
nunca
se
finda
Тем,
что
во
мне
никогда
не
кончается.
E
eu
quero,
quero
И
я
хочу,
хочу,
Essa
ave
frágil,
que
avoa
no
sertão
Этой
хрупкой
птицей,
что
парит
в
пустыне.
O
oco
do
bambu
Дупло
бамбука,
O
apito
do
acaso
Свист
случая,
A
flauta
da
imensidão
Флейта
безмерности.
Eu
quero,
quero,
quero
Я
хочу,
хочу,
хочу,
Essa
ave
frágil
Этой
хрупкой
птицей,
Que
avoa
no
sertão
Что
парит
в
пустыне.
O
oco
do
bambu
Дупло
бамбука,
Apito
do
acaso
Свист
случая,
A
flauta
da
imensidão
Флейта
безмерности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chico Cesar
Attention! Feel free to leave feedback.