Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mas
doce
irmã
Aber
mein
Lieber
O
que
é
que
você
quer
mais?
Was
willst
du
denn
noch
mehr?
Já
arranhei
minha
garganta
toda
Ich
habe
mir
schon
die
ganze
Kehle
zerkratzt
Atrás
de
alguma
paz
Auf
der
Suche
nach
etwas
Frieden
Agora,
nada
Jetzt,
nichts
De
machado
e
sândalo
Von
Axt
und
Sandelholz
Eu
já
estou
sã
da
loucura
Ich
bin
schon
geheilt
vom
Wahnsinn
Que
havia
em
sermos
nós
Der
darin
lag,
wir
zu
sein
Também
sou
fã
Ich
bin
auch
ein
Fan
Da
lua
sobre
o
mar
Vom
Mond
über
dem
Meer
Todas
as
coisas
lindas
dessa
vida
Alle
schönen
Dinge
dieses
Lebens
Eu
sempre
soube
amar
Habe
ich
immer
zu
lieben
gewusst
Não
quero
quebrar
Ich
will
nicht
zerbrechen
Os
bares
como
vândalo
Die
Bars
wie
eine
Vandalin
Você
quem
traz
o
escândalo
Du
bist
derjenige,
der
den
Skandal
bringt
Eu
marquei
demais,
tô
sabendo
Ich
habe
zu
sehr
übertrieben,
ich
weiß
Aprontei
demais,
só
vendo
Habe
zu
viel
angestellt,
unglaublich
Mas
agora
faz
um
frio
aqui
Aber
jetzt
ist
es
kalt
hier
Me
responda,
tô
sofrendo
Antworte
mir,
ich
leide
Rompe
a
manhã
da
luz
em
fúria
a
arder
Der
Morgen
bricht
an,
Licht
in
brennender
Wut
Dou
gargalhada,
dou
dentada
Ich
lache
lauthals,
ich
beiße
zu
Na
maça
da
luxúria,
pra
quê?
In
den
Apfel
der
Lust,
wozu?
Se
ninguém
tem
dó,
ninguém
entende
nada
Wenn
niemand
Mitleid
hat,
niemand
etwas
versteht
O
grande
escândalo
sou
eu
Der
große
Skandal
bin
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emanuel Viana Teles Veloso Caetano
Attention! Feel free to leave feedback.