Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trem
do
desejo,
penetrou
na
noite
escura
Zug
der
Begierde,
drang
in
die
dunkle
Nacht
ein
Foi
abrindo
sem
censura,
o
ventre
da
morena
terra
Öffnete
ungehemmt
den
Schoß
der
dunklen
Erde
O
orvalho
valia
flor,
que
nasce
desse
prazer
Der
Tau
glich
einer
Blume,
die
aus
diesem
Vergnügen
entspringt
Nesse
lampejo
de
dor
In
diesem
Blitz
des
Schmerzes
Meu
canto
é
só
pra
dizer,
que
tudo
isso
é
por
ti
Mein
Lied
soll
nur
sagen,
dass
all
dies
für
dich
ist
Virei
estrela
Ich
wurde
zum
Stern
Uma
jangada
à
deriva,
céu
aberto
Ein
treibendes
Floß,
offener
Himmel
Leva
aos
corações
despertos
Bringt
den
erwachten
Herzen
A
sonhar
com
terras
livres
Den
Traum
von
freien
Ländern
Veio
a
manhã
e
eu
parti
Der
Morgen
kam
und
ich
ging
fort
Mas
como
cheguei
aqui
Aber
wie
ich
hierherkam
Os
astros
podem
contar
Können
die
Sterne
erzählen
No
dia
em
que
me
perdi
An
dem
Tag,
an
dem
ich
mich
verlor
Foi
que
aprendi
a
brilhar
Lernte
ich
zu
leuchten
Virei
estrela
Ich
wurde
zum
Stern
Trem
do
desejo,
penetrou
na
noite
escura
Zug
der
Begierde,
drang
in
die
dunkle
Nacht
ein
Foi
abrindo
sem
censura,
o
ventre
da
morena
terra
Öffnete
ungehemmt
den
Schoß
der
dunklen
Erde
O
orvalho
valia
flor,
que
nasce
desse
prazer
Der
Tau
glich
einer
Blume,
die
aus
diesem
Vergnügen
entspringt
Nesse
lampejo
de
dor
In
diesem
Blitz
des
Schmerzes
Meu
canto
é
só
pra
dizer,
que
tudo
isso
é
por
ti
Mein
Lied
soll
nur
sagen,
dass
all
dies
für
dich
ist
Virei
estrela
Ich
wurde
zum
Stern
Uma
jangada
à
deriva,
céu
aberto
Ein
treibendes
Floß,
offener
Himmel
Leva
aos
corações
despertos
Bringt
den
erwachten
Herzen
A
sonhar
com
terras
livres
Den
Traum
von
freien
Ländern
Veio
a
manhã
e
eu
parti
Der
Morgen
kam
und
ich
ging
fort
Mas
como
cheguei
aqui
Aber
wie
ich
hierherkam
Os
astros
podem
contar
Können
die
Sterne
erzählen
No
dia
em
que
me
perdi
An
dem
Tag,
an
dem
ich
mich
verlor
Foi
que
aprendi
a
brilhar
Lernte
ich
zu
leuchten
Virei
estrela
Ich
wurde
zum
Stern
Trem
do
desejo
Zug
der
Begierde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilberto Gil
Attention! Feel free to leave feedback.