Maria Bethânia - Grão de Mar / Navegações Xiv - translation of the lyrics into German




Grão de Mar / Navegações Xiv
Meereskorn / Seefahrten XIV
Através do teu coração, passou um barco
Durch dein Herz fuhr ein Boot
Que não para de seguir, sem ti
Das nicht aufhört zu fahren, ohne dich
O seu caminho
Seinen Weg
no meu sertão plantei
Dort in meinem Sertão pflanzte ich
Sementes de mar
Samen des Meeres
Grãos de navegar, partir
Körner zum Segeln, aufbrechen
de imaginar, eu vi
Allein bei der Vorstellung sah ich
Água de aguardar
Wasser des Wartens
Onda me levar
Eine Welle, die mich mitnimmt
E eu quase fui feliz
Und ich war fast glücklich
Mas nos longes onde andei
Aber in den Fernen, wo ich wandelte
Nada de achar
Nichts zu finden
Mar que semeei, perdi
Das Meer, das ich säte, verlor ich
A flor do sertão caiu
Die Blume des Sertão fiel
Pedra de plantar
Stein zum Pflanzen
Rosa que não
Rose, die es nicht gibt
Não dá, não dói, nem diz
Gibt nichts her, tut nicht weh, sagt nichts
E o mar ficou no sertão
Und das Meer blieb dort im Sertão
E o meu sertão em nenhum lugar
Und mein Sertão nirgendwo
Como o amor que eu nunca encontrei
Wie die Liebe, die ich nie fand
Mas existe em mim
Aber in mir existiert
Mas nos longes onde andei
Aber in den Fernen, wo ich wandelte
Nada de achar
Nichts zu finden
Mar que semeei, perdi
Das Meer, das ich säte, verlor ich
A flor do sertão caiu
Die Blume des Sertão fiel
Pedra de plantar
Stein zum Pflanzen
Rosa que não
Rose, die es nicht gibt
Não dá, não dóin nem diz
Gibt nichts her, tut nicht weh, sagt nichts
E o mar ficou no sertão
Und das Meer blieb dort im Sertão
E o meu sertão em nenhum lugar
Und mein Sertão nirgendwo
Como o amor que eu nunca encontrei
Wie die Liebe, die ich nie fand
Mas existe em mim
Aber in mir existiert
Como o amor que eu nunca encontrei
Wie die Liebe, die ich nie fand
Mas existe em mim
Aber in mir existiert






Attention! Feel free to leave feedback.