Maria Bethânia - Imbelezô Eu / Vento de Lá - translation of the lyrics into German




Imbelezô Eu / Vento de Lá
Du hast mich verzaubert / Der Wind von dort
sem amor a dor me aconteceu
Nur ohne Liebe widerfuhr mir der Schmerz
Você chegou imbelezô, imbelezô eu
Du kamst an, verzaubertest, verzaubertest mich
Imbelezô eu, imbelezô eu
Verzaubertest mich, verzaubertest mich
Alecrim beira d'água
Rosmarin am Wasserrand
Que me beijo percebeu
Dein Kuss ließ mich erkennen
Alguma coisa em mim aconteceu
Etwas ist in mir geschehen
A mão que me tocou imbelezô eu
Die Hand, die mich berührte, verzauberte mich
Imbelezô eu, imbelezô eu
Verzauberte mich, verzauberte mich
Imbelezada no espelho da paixão
Verzaubert im Spiegel der Leidenschaft
amarrada no cais do coração
Ich bin festgemacht am Kai des Herzens
Que tomou e me prendeu
Das mich ergriff und mich festhielt
Imbelezô, imbelezô, imbelezô eu
Verzaubertest, verzaubertest, verzaubertest mich
Imbelezô eu, imbelezô eu
Verzaubertest mich, verzaubertest mich
Imbelezô, imbelezô, imbelezô eu
Verzaubertest, verzaubertest, verzaubertest mich
Foi o vento de
Es war der Wind von dort
Foi de que chegou
Von dort kam er an
Foi o vento de Iansã
Es war der Wind von Iansã
Dominador que dormia nos braços da manhã
Beherrschend, der in den Armen des Morgens schlief
E despertou
Und erwachte
Foi o vento de
Es war der Wind von dort
Foi de que chegou
Von dort kam er an
Foi o vento de Iansã
Es war der Wind von Iansã
Dominador que dormia nos braços da manhã
Beherrschend, der in den Armen des Morgens schlief
E despertou
Und erwachte
Mestre Chico jangadeiro
Meister Chico, der Jangadeiro
Depois de olhar o céu
Nachdem er in den Himmel geschaut hatte
Guardou a rede de arrasto
Verstaute er das Schleppnetz
Não foi pescar charéu
Ging nicht Charéu fischen
Mercador que foi pra feira
Der Händler, der zum Markt ging
Não encontro freguesia
Fand keine Kundschaft
E não teve capuera
Und es gab keinen Capoeirista
Que mostrasse valentia
Der Tapferkeit zeigte
Foi o vento de
Es war der Wind von dort
Foi de que chegou
Von dort kam er an
Foi o vento de Iansã
Es war der Wind von Iansã
Dominador que dormia nos braços da manhã
Beherrschend, der in den Armen des Morgens schlief
E despertou
Und erwachte
Lia que nunca rezava
Lia, die niemals betete
Foi reza naquele dia
Betete an jenem Tag
Por querer por quem chorava
Aus Verlangen nach dem, um den sie weinte
Voltou pra sua companhia
Er kehrte zu ihr zurück
Barrado o mar fechava
Das Meer war stürmisch, verschlossen
Mas a flor do amor se abria
Aber die Blume der Liebe öffnete sich
A Lia foi sambá
Lia ging allein Samba tanzen
Foi sambá
Ging allein Samba tanzen
Lia foi sambá
Lia ging allein Samba tanzen
Na ventania
Im Sturmwind
Foi o vento de
Es war der Wind von dort
Foi de que chegou
Von dort kam er an
Foi o vento de Iansã
Es war der Wind von Iansã
Dominador que dormia nos braços da manhã
Beherrschend, der in den Armen des Morgens schlief
E despertou
Und erwachte
A Lia foi sambá
Lia ging allein Samba tanzen
Foi sambá
Ging allein Samba tanzen
Lia foi sambá
Lia ging allein Samba tanzen
Na ventania
Im Sturmwind
A Lia foi sambá
Lia ging allein Samba tanzen
Foi sambá
Ging allein Samba tanzen
Lia foi sambá
Lia ging allein Samba tanzen
Na ventania
Im Sturmwind
Imbelezô eu, imbelezô eu
Verzaubertest mich, verzaubertest mich
Imbelezô, imbelezô, imbelezô eu
Verzaubertest, verzaubertest, verzaubertest mich
Imbelezô eu, imbelezô eu
Verzaubertest mich, verzaubertest mich
Imbelezô, imbelezô, imbelezô eu
Verzaubertest, verzaubertest, verzaubertest mich





Writer(s): Roque Ferreira


Attention! Feel free to leave feedback.