Maria Bethânia - Marinheiro Só / O Marujo Português - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Maria Bethânia - Marinheiro Só / O Marujo Português




Marinheiro Só / O Marujo Português
Sailor Solo / The Portuguese Sailor
Eu não sou daqui
I'm not from here
Eu não tenho amor
I'm not in love
Sou da Bahia de São Salvador
I'm from Bahia de São Salvador
Eu não sou daqui
I'm not from here
Eu não tenho amor
I'm not in love
Sou da Bahia de São Salvador
I'm from Bahia de São Salvador
Marinheiro, marinheiro
Sailor, sailor
Quem te ensinou a nadar
Who taught you to swim
Foi o tombo do navio
It was the tilt of the ship
Foi o balanço do mar
It was the roll of the sea
vem, vem
Here we come, here we come
Como ele vem faceiro
How cheerful he is
Todo de branco
All in white
Com seu bonezinho
With his little cap
vem, vem (marineheiro só)
Here we come, here we come (sailor solo)
Como ele vem faceiro (marineheiro só)
How cheerful he is (sailor solo)
Todo de branco (marineheiro só)
All in white (sailor solo)
Com seu bonezinho (marineheiro só)
With his little cap (sailor solo)
vem, vem (marineheiro só)
Here we come, here we come (sailor solo)
Como ele vem faceiro (marineheiro só)
How cheerful he is (sailor solo)
Todo de branco (marineheiro só)
All in white (sailor solo)
Com seu bonezinho (marineheiro só)
With his little cap (sailor solo)
Vem do mar azul um marinheiro
From the blue sea comes a sailor
Vem tranquilo, ritmado inteiro
He comes tranquil, entirely rhythmical
Perfeito como um deus, alheio as ruas
Perfect like a god, oblivious to the streets
Quando ele passa, o marujo português
When he passes by, the Portuguese sailor
Não anda, passa a bailar, como ao sabor das marés
Doesn't walk, but dances, like to the rhythm of the tides
Quando se ginga, faz tal jeito, tem tal proa
When he sways, he has such style, such poise
pra que se não distinga
So that no one can tell
Se é corpo humano ou canoa
If he's a human body or a canoe
Chega a Lisboa, salta do barco e num salto
He arrives in Lisbon, jumps off the boat and in one leap
Vai parar à Madragoa ou então ao Bairro Alto
He ends up in Madragoa or in the Bairro Alto
Entra em Alfama e faz de Alfama um convés
He enters Alfama and turns Alfama into a deck
sempre um Vasco da Gama num marujo português
There's always a Vasco da Gama in a Portuguese sailor
Quando ele passa com seu alcance vistoso
When he passes by with his showy gait
Traz sempre pedras de sal, no olhar malicioso
He always carries grains of salt, in his malicious gaze
Põe com malícia a sua boina maruja
He mischievously tips his sailor's cap
Mas se inventa uma carícia, não mulher que lhe fuja
But if he invents a caress, there's no woman who can escape him
Uma madeixa de cabelo descomposta
A disheveled lock of hair
Pode até ser a fateixa de que uma varina gosta
Could even be the kerchief that a fishmonger loves
Quando ele passa, o marujo português
When he passes by, the Portuguese sailor
Passa o mar numa ameaça de carinhosas marés
He brings the sea in a threat of affectionate tides
Quando ele passa, o marujo português
When he passes by, the Portuguese sailor
Passa o mar numa ameaça de carinhosas marés
He brings the sea in a threat of affectionate tides





Writer(s): Caetano Veloso, Linhares Barbosa, Sophia De Mello Breyner


Attention! Feel free to leave feedback.