Maria Bethânia - Mensagem - translation of the lyrics into German

Mensagem - Maria Bethâniatranslation in German




Mensagem
Botschaft
Quando o carteiro chegou
Als der Postbote kam
E o meu nome gritou
Und meinen Namen rief
Com uma carta na mão
Mit einem Brief in der Hand
Ante surpresa tão rude
Angesichts solch herber Überraschung
Nem sei como pude
Weiß ich nicht einmal, wie ich konnte
Chegar ao portão
Zum Tor gelangen
Lendo o envelope bonito
Als ich den schönen Umschlag betrachtete
O seu subscrito eu reconheci
Erkannte ich deine Handschrift
A mesma caligrafia
Dieselbe Handschrift
Que me disse um dia: estou farto de ti
Die mir eines Tages sagte: Ich habe genug von dir
Porém não tive coragem de abrir a mensagem
Jedoch hatte ich nicht den Mut, die Botschaft zu öffnen
Porque na incerteza
Denn in der Ungewissheit
Eu meditava, dizia: será de alegria ou será de tristeza?
Überlegte ich, fragte mich: Ist es Freude oder ist es Traurigkeit?
Quanta verdade tristonha ou mentira risonha
Wie viel traurige Wahrheit oder lachende Lüge
Uma carta nos traz
Bringt uns ein Brief
E assim pensando, rasguei sua carta e queimei
Und so denkend, zerriss ich deinen Brief und verbrannte ihn
Para não sofrer mais
Um nicht mehr zu leiden
Todas as cartas de amor, são ridículas
Alle Liebesbriefe sind lächerlich
Não seriam cartas de amor, se não fossem ridículas
Es wären keine Liebesbriefe, wären sie nicht lächerlich
Também escrevi, no meu tempo
Auch ich schrieb zu meiner Zeit
Cartas de amor, como as outras, ridículas
Liebesbriefe, wie die anderen, lächerlich
As cartas de amor, se amor, têm que ser ridículas
Die Liebesbriefe, wenn Liebe da ist, müssen lächerlich sein
Quem me dera o tempo em que eu escrevia
Wie sehne ich mich nach der Zeit, als ich schrieb
Sem dar por isso, cartas de amor ridículas
Ohne es zu merken, lächerliche Liebesbriefe
Mas afinal, as criaturas
Aber letztendlich sind nur die Menschen
Que nunca escreveram cartas de amor
Die niemals Liebesbriefe geschrieben haben
É que são ridículas
[es], die lächerlich sind
Porém não tive coragem de abrir a mensagem
Jedoch hatte ich nicht den Mut, die Botschaft zu öffnen
Porque na incerteza
Denn in der Ungewissheit
Eu meditava, dizia: será de alegria ou será de tristeza?
Überlegte ich, fragte mich: Ist es Freude oder ist es Traurigkeit?
Quanta verdade tristonha ou mentira risonha
Wie viel traurige Wahrheit oder lachende Lüge
Uma carta nos traz
Bringt uns ein Brief
Assim pensando, rasguei sua carta e queimei
So denkend, zerriss ich deinen Brief und verbrannte ihn
Para não sofrer mais
Um nicht mehr zu leiden






Attention! Feel free to leave feedback.