Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
o
carteiro
chegou
Als
der
Postbote
kam
E
o
meu
nome
gritou
Und
meinen
Namen
rief
Com
uma
carta
na
mão
Mit
einem
Brief
in
der
Hand
Ante
surpresa
tão
rude
Angesichts
solch
herber
Überraschung
Nem
sei
como
pude
Weiß
ich
nicht
einmal,
wie
ich
konnte
Chegar
ao
portão
Zum
Tor
gelangen
Lendo
o
envelope
bonito
Als
ich
den
schönen
Umschlag
betrachtete
O
seu
subscrito
eu
reconheci
Erkannte
ich
deine
Handschrift
A
mesma
caligrafia
Dieselbe
Handschrift
Que
me
disse
um
dia:
estou
farto
de
ti
Die
mir
eines
Tages
sagte:
Ich
habe
genug
von
dir
Porém
não
tive
coragem
de
abrir
a
mensagem
Jedoch
hatte
ich
nicht
den
Mut,
die
Botschaft
zu
öffnen
Porque
na
incerteza
Denn
in
der
Ungewissheit
Eu
meditava,
dizia:
será
de
alegria
ou
será
de
tristeza?
Überlegte
ich,
fragte
mich:
Ist
es
Freude
oder
ist
es
Traurigkeit?
Quanta
verdade
tristonha
ou
mentira
risonha
Wie
viel
traurige
Wahrheit
oder
lachende
Lüge
Uma
carta
nos
traz
Bringt
uns
ein
Brief
E
assim
pensando,
rasguei
sua
carta
e
queimei
Und
so
denkend,
zerriss
ich
deinen
Brief
und
verbrannte
ihn
Para
não
sofrer
mais
Um
nicht
mehr
zu
leiden
Todas
as
cartas
de
amor,
são
ridículas
Alle
Liebesbriefe
sind
lächerlich
Não
seriam
cartas
de
amor,
se
não
fossem
ridículas
Es
wären
keine
Liebesbriefe,
wären
sie
nicht
lächerlich
Também
escrevi,
no
meu
tempo
Auch
ich
schrieb
zu
meiner
Zeit
Cartas
de
amor,
como
as
outras,
ridículas
Liebesbriefe,
wie
die
anderen,
lächerlich
As
cartas
de
amor,
se
há
amor,
têm
que
ser
ridículas
Die
Liebesbriefe,
wenn
Liebe
da
ist,
müssen
lächerlich
sein
Quem
me
dera
o
tempo
em
que
eu
escrevia
Wie
sehne
ich
mich
nach
der
Zeit,
als
ich
schrieb
Sem
dar
por
isso,
cartas
de
amor
ridículas
Ohne
es
zu
merken,
lächerliche
Liebesbriefe
Mas
afinal,
só
as
criaturas
Aber
letztendlich
sind
nur
die
Menschen
Que
nunca
escreveram
cartas
de
amor
Die
niemals
Liebesbriefe
geschrieben
haben
É
que
são
ridículas
[es],
die
lächerlich
sind
Porém
não
tive
coragem
de
abrir
a
mensagem
Jedoch
hatte
ich
nicht
den
Mut,
die
Botschaft
zu
öffnen
Porque
na
incerteza
Denn
in
der
Ungewissheit
Eu
meditava,
dizia:
será
de
alegria
ou
será
de
tristeza?
Überlegte
ich,
fragte
mich:
Ist
es
Freude
oder
ist
es
Traurigkeit?
Quanta
verdade
tristonha
ou
mentira
risonha
Wie
viel
traurige
Wahrheit
oder
lachende
Lüge
Uma
carta
nos
traz
Bringt
uns
ein
Brief
Assim
pensando,
rasguei
sua
carta
e
queimei
So
denkend,
zerriss
ich
deinen
Brief
und
verbrannte
ihn
Para
não
sofrer
mais
Um
nicht
mehr
zu
leiden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.