Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você
foi
o
maior
dos
meus
casos
Du
warst
der
größte
meiner
Fälle
De
todos
os
abraços
Von
allen
Umarmungen
O
que
eu
nunca
esqueci
Die,
die
ich
nie
vergaß
Você
foi,
dos
amores
que
eu
tive
Du
warst,
von
den
Lieben,
die
ich
hatte
O
mais
complicado
e
o
mais
simples
pra
mim
Die
komplizierteste
und
die
einfachste
für
mich
Você
foi
o
maior
dos
meus
erros
Du
warst
der
größte
meiner
Fehler
A
mais
estranha
história
Die
seltsamste
Geschichte
Que
alguém
já
escreveu
Die
jemand
je
geschrieben
hat
É
por
essas
e
outras
Aus
diesen
und
anderen
Gründen
Que
a
minha
saudade
faz
lembrar
Lässt
meine
Sehnsucht
mich
erinnern
De
tudo
outra
vez
An
alles
noch
einmal
Você
foi
a
mentira
sincera
Du
warst
die
aufrichtige
Lüge
Brincadeira
mais
séria
que
me
aconteceu
Der
ernsteste
Scherz,
der
mir
passiert
ist
Você
foi
o
caso
mais
antigo
Du
warst
der
älteste
Fall
E
o
amor
mais
amigo
que
me
apareceu
Und
die
freundschaftlichste
Liebe,
die
mir
erschien
Das
lembranças
que
eu
trago
na
vida
Von
den
Erinnerungen,
die
ich
im
Leben
mit
mir
trage
Você
é
a
saudade
que
eu
gosto
de
ter
Bist
du
die
Sehnsucht,
die
ich
gerne
habe
Só
assim
sinto
você
bem
perto
de
mim
Nur
so
fühle
ich
dich
ganz
nah
bei
mir
Esqueci
de
tentar
te
esquecer
Ich
vergaß
zu
versuchen,
dich
zu
vergessen
Resolvi
te
querer
por
querer
Ich
beschloss,
dich
einfach
so
zu
wollen
Decidi
te
lembrar
quantas
vezes
eu
tenha
vontade
Ich
entschied,
mich
an
dich
zu
erinnern,
sooft
ich
Lust
dazu
habe
Sem
nada
perder
Ohne
etwas
zu
verlieren
Você
foi
toda
a
felicidade
Du
warst
das
ganze
Glück
Você
foi
a
maldade
que
só
me
fez
bem
Du
warst
die
Bosheit,
die
mir
nur
gutgetan
hat
Você
foi
o
melhor
dos
meus
planos
Du
warst
der
beste
meiner
Pläne
E
o
pior
dos
enganos
que
eu
pude
fazer
Und
der
schlimmste
der
Irrtümer,
den
ich
begehen
konnte
Das
lembranças
que
eu
trago
na
vida
Von
den
Erinnerungen,
die
ich
im
Leben
mit
mir
trage
Você
é
a
saudade
que
eu
gosto
de
ter
Bist
du
die
Sehnsucht,
die
ich
gerne
habe
Só
assim
sinto
você
bem
perto
de
mim
Nur
so
fühle
ich
dich
ganz
nah
bei
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim
Attention! Feel free to leave feedback.