Maria Bethânia - Portela / Das Maravilhas do Mar Fez-Se o Esplendor de uma Noite - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maria Bethânia - Portela / Das Maravilhas do Mar Fez-Se o Esplendor de uma Noite




Portela / Das Maravilhas do Mar Fez-Se o Esplendor de uma Noite
Портела / Из морских чудес явилось великолепие ночи
O teu destino deveria ter passado neste porto
Твоей судьбой было пройти через эту гавань,
Onde tudo se torna impessoal e livre
Где всё становится безличным и свободным,
Onde tudo é divino
Где всё божественно,
Como convém ao real
Как и подобает царственному.
Deixa-me encantar
Позволь мне очароваться
Com tudo teu
Всем твоим существом
E revelar
И открыть,
O que vai acontecer
Что произойдет
Nesta noite
В эту ночь
De esplendor
Великолепия.
O mar subiu na linha do horizonte
Море поднялось до линии горизонта,
Desaguando como fonte
Изливаясь, как источник,
Ao vento a ilusão teceu
На ветру иллюзия сплела свою сеть.
O mar
Море,
Por onde andei mareou
По которому я бродила, всколыхнулось,
Rolou na dança das ondas
Закружилось в танце волн,
No verso do cantador
В стихах певца.
Dança quem na roda
Танцует тот, кто в кругу,
Roda de brincar
Кругу игры,
Prosa na boca do vento
Разговоры на устах ветра
E vem marear
И кружит голова.
Dança quem na roda
Танцует тот, кто в кругу,
Roda de brincar
Кругу игры,
Prosa na boca do vento
Разговоры на устах ветра
E vem marear
И кружит голова.
Eis o cortejo irreal
Вот и нереальное шествие,
Com as maravilhas do mar
С чудесами моря,
Fazendo o meu carnaval
Создающее мой карнавал.
É a brisa a brincar
Это бриз играет,
A luz raiou pra clarear a poesia
Свет забрезжил, чтобы осветить поэзию,
Num sentimento que desperta na folia
В чувстве, пробуждающемся в веселье.
Amor, amor
Любовь, любовь,
Amor sorria
Любовь, улыбайся.
Um novo dia despertou
Новый день пробудился,
E vou eu
И вот я иду
Pela imensidão do mar
По бескрайнему морю.
Essa onda que borda a avenida de espuma
Эта волна, что окаймляет авеню пеной,
Me arrasta a sambar
Увлекает меня в самбу.
E vou eu
И вот я иду
Pela imensidão do mar
По бескрайнему морю.
Essa onda que borda a avenida de espuma
Эта волна, что окаймляет авеню пеной,
Me arrasta a sambar
Увлекает меня в самбу.
E vou eu
И вот я иду
Pela imensidão do mar
По бескрайнему морю.
Essa onda que borda a avenida de espuma
Эта волна, что окаймляет авеню пеной,
Me arrasta a sambar
Увлекает меня в самбу.
E vou eu...
И вот я иду...





Writer(s): David Antonio David Correa, Jorge Macedo De Almeida


Attention! Feel free to leave feedback.