Lyrics and translation Maria Bethânia - Salmo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida,
ó
bela,
ó
terna
ó
santa,
vida
Жизнь,
о
прекрасная,
о
нежная,
о
святая,
жизнь
É
breve,
é
grande,
é
tanta
vida
Ты
кратка,
ты
велика,
ты
так
полна,
жизнь
Ai,
de
quem
não
te
canta,
ó
vida
Ах,
кто
тебя
не
воспевает,
о
жизнь
Diante
da
vida
delirante
Перед
жизнью
упоительной
Ai,
de
quem,
vacilante
Ах,
кто,
колеблясь,
Repousa
e
não
ousa
viver
Покоится
и
не
смеет
жить
Deve
passar
toda
existência
Должен
провести
всё
существование
Entre
o
medo
e
a
ansiedade
Между
страхом
и
тревогой
Não
quero
ter
calmaria
Не
хочу
я
покоя
Eu
quero
ser
tempestade
Хочу
быть
бурей
Eu
quero
ser
ventania
Хочу
быть
ветром
Eu
quero
andar
pela
cidade
Хочу
бродить
по
городу
Me
embriagando
de
poesia
Опьяняясь
поэзией
Bebendo
a
claridade
Впивая
сияние
Da
luz
do
dia
Дневного
света
Diante
da
vida
comovente
Перед
жизнью
трогательной
Ai
de
quem,
tão
somente
Ах,
кто,
лишь
только
Reclama
e
não
ama
viver
Сетовать
может,
а
не
любить
жизнь
Deve
ter
feito
dentro
d'alma
Должно
быть,
создал
в
душе
Um
vasto
mar
de
amargura
Огромное
море
горечи
Não
quero
ter
agonia
Не
хочу
я
мучиться
Eu
quero
sim,
a
locura
Хочу
безумия
O
fogo
da
fantasia
Огня
фантазии
Um
precipício
de
aventura
Пропасти
приключений
A
vida
vindo
como
orgia
Жизнь,
хлынувшую
как
оргия
No
vício
da
procura
В
пороке
поиска
Diante
do
espelho
dos
seus
olhos
Перед
зеркалом
твоих
глаз
Ai,
de
quem
não
se
vê
Ах,
кто
себя
не
видит
Não
vê
seu
destino
Не
видит
свою
судьбу
Eu
quero
ver
meu
desatino
Хочу
видеть
своё
безумство
Frente
a
frente
e
poder
dizer
Лицом
к
лицу
и
сказать
Você
é
quem
sempre
me
dá
prazer
Ты
тот,
кто
всегда
дарит
мне
наслаждение
Entre
você
e
a
calma
eu
quero
ser
você,
ai
Между
тобой
и
покоем
я
выбираю
тебя
Diante
do
abismo
do
mistério
Перед
бездной
тайны
Ai,
de
quem
se
esconder
Ах,
кто
прячется
Não,
não
vai
saber
Нет,
не
узнает
Eu
quero
o
salto
pra
vertigem
Хочу
прыгнуть
в
головокружение
De
mim
mesmo
e
poder
dizer
От
себя
самого
и
сказать
Eu
era
o
caos
e
o
caos
eu
quero
Я
был
хаосом,
и
хаос
я
хочу
Eu
quero
o
nada,
o
germe
Хочу
ничто,
зародыш
Eu
quero
a
origem
de
tanto
querer,
ai
Хочу
исток
такого
желания
Diante
da
vida
que
é
sublime
Перед
жизнью,
что
возвышенна
Ai,
de
quem
se
reprime
Ах,
кто
себя
подавляет
E
e
ausenta
e
nem
tenta
viver
И
отсутствует,
и
не
пытается
жить
Deve
ficar
olhando
o
mundo
Должен
смотреть
на
мир
E
lamentando
sozinho
И
горевать
в
одиночестве
Não
quero
ter
letargia
Не
хочу
я
летаргии
Eu
quero
ser
rodamoinho
Хочу
быть
вихрем
Eu
quero
ser
travessia
Хочу
быть
переправой
Eu
quero
abrir
o
meu
caminho
Хочу
открыть
свой
путь
Ser
minha
própria
estrela-guia
Быть
своей
собственной
путеводной
звездой
Virar
um
passarinho
Стать
птичкой
Cantando
a
vida
assim
Воспевающей
жизнь
так
Cantando
além
de
mim
Воспевающей
за
пределами
себя
E
além
de
além
do
fim
И
за
пределами
конца
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Cesar Pinheiro, Rafael Baptista Rabello
Attention! Feel free to leave feedback.