Maria Bethânia - Se Eu Morresse de Saudade - translation of the lyrics into German




Se Eu Morresse de Saudade
Wenn ich vor Sehnsucht stürbe
Se eu morresse de saudade
Wenn ich vor Sehnsucht stürbe
Todos iriam saber
Würden es alle erfahren
Pelas ruas da cidade
In den Straßen der Stadt
Todos poderiam ver
Könnten es alle sehen
Os estilaços da alma
Die Splitter der Seele
Os restos do coração
Die Reste des Herzens
Queimado, pobre coitado
Verbrannt, der Arme
Pelo fogo da paixão
Vom Feuer der Leidenschaft
Se eu morresse de saudade
Wenn ich vor Sehnsucht stürbe
Mandariam lhe prender
Würde man dich verhaften lassen
O povo suspeitaria
Das Volk würde vermuten
Que o culpado foi você
Dass du der Schuldige bist
O seu retrato estaria estampado em cada grão
Dein Bildnis wäre eingeprägt in jedem Korn
Do que em mim restaria
Von dem, was von mir übrig bliebe
Feito areia pelo chão
Wie Sand auf dem Boden
Fantasia, fantasia, sedução
Fantasie, Fantasie, Verführung
Desde o dia em que eu segurei sua mão
Seit dem Tag, an dem ich deine Hand hielt
Se eu morresse de saudade
Wenn ich vor Sehnsucht stürbe
Nunca iria conhecer
Würde ich niemals kennenlernen
O prazer da liberdade
Das Vergnügen der Freiheit
O dia de lhe esquecer
Den Tag, an dem ich dich vergesse
Se eu morresse de saudade
Wenn ich vor Sehnsucht stürbe
Não poderia dizer
Könnte ich nicht sagen
Que bom morrer de saudade
Wie schön, vor Sehnsucht zu sterben
E de saudade viver
Und von Sehnsucht zu leben





Writer(s): Gilberto Gil


Attention! Feel free to leave feedback.