Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Eu Morresse de Saudade
Wenn ich vor Sehnsucht stürbe
Se
eu
morresse
de
saudade
Wenn
ich
vor
Sehnsucht
stürbe
Todos
iriam
saber
Würden
es
alle
erfahren
Pelas
ruas
da
cidade
In
den
Straßen
der
Stadt
Todos
poderiam
ver
Könnten
es
alle
sehen
Os
estilaços
da
alma
Die
Splitter
der
Seele
Os
restos
do
coração
Die
Reste
des
Herzens
Queimado,
pobre
coitado
Verbrannt,
der
Arme
Pelo
fogo
da
paixão
Vom
Feuer
der
Leidenschaft
Se
eu
morresse
de
saudade
Wenn
ich
vor
Sehnsucht
stürbe
Mandariam
lhe
prender
Würde
man
dich
verhaften
lassen
O
povo
suspeitaria
Das
Volk
würde
vermuten
Que
o
culpado
foi
você
Dass
du
der
Schuldige
bist
O
seu
retrato
estaria
estampado
em
cada
grão
Dein
Bildnis
wäre
eingeprägt
in
jedem
Korn
Do
que
em
mim
restaria
Von
dem,
was
von
mir
übrig
bliebe
Feito
areia
pelo
chão
Wie
Sand
auf
dem
Boden
Fantasia,
fantasia,
sedução
Fantasie,
Fantasie,
Verführung
Desde
o
dia
em
que
eu
segurei
sua
mão
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
deine
Hand
hielt
Se
eu
morresse
de
saudade
Wenn
ich
vor
Sehnsucht
stürbe
Nunca
iria
conhecer
Würde
ich
niemals
kennenlernen
O
prazer
da
liberdade
Das
Vergnügen
der
Freiheit
O
dia
de
lhe
esquecer
Den
Tag,
an
dem
ich
dich
vergesse
Se
eu
morresse
de
saudade
Wenn
ich
vor
Sehnsucht
stürbe
Não
poderia
dizer
Könnte
ich
nicht
sagen
Que
bom
morrer
de
saudade
Wie
schön,
vor
Sehnsucht
zu
sterben
E
de
saudade
viver
Und
von
Sehnsucht
zu
leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilberto Gil
Attention! Feel free to leave feedback.