Maria Bethânia - Só Vendo Que Beleza (Marambaia) - translation of the lyrics into German




Só Vendo Que Beleza (Marambaia)
Man muss die Schönheit sehen (Marambaia)
Eu tenho uma casinha na Marambaia
Ich habe ein kleines Häuschen dort in Marambaia
Fica na beira da praia, vendo que beleza
Es liegt am Strand, einfach eine Schönheit
Tem uma trepadeira que na primavera
Es gibt eine Kletterpflanze, die im Frühling
Fica toda florescida de brinco de princesa
Ganz mit Fuchsien blüht
Quando chega o verão, sento na varanda
Wenn der Sommer kommt, sitze ich auf der Veranda
Pego o meu violão e começo a tocar
Nehme meine Gitarre und fange an zu spielen
Meu moreno, que sempre bem disposto
Mein Dunkelhaariger, der immer gut gelaunt ist
Senta ao meu lado e começa a cantar
Setzt sich neben mich und fängt an zu singen
Quando chega a tarde, um bando de andorinhas
Wenn der Nachmittag kommt, ein Schwarm Schwalben
Voa em revoada fazendo verão
Fliegt umher und bringt Sommerstimmung
na mata, o sabiá gorjeia linda melodia pra alegrar meu coração
Dort im Wald zwitschert die Drossel eine schöne Melodie, um mein Herz zu erfreuen
Às seis horas, o sino da capela
Um sechs Uhr läutet die Glocke der Kapelle
Bate as badaladas da Ave Maria
Das Ave Maria
A lua nasce por detrás da serra anunciando: acabou o dia
Der Mond geht hinter dem Gebirge auf und verkündet: der Tag ist zu Ende
Eu tenho uma casinha na Marambaia
Ich habe ein kleines Häuschen dort in Marambaia
Fica na beira da praia, vendo que beleza
Es liegt am Strand, einfach eine Schönheit
Tem uma trepadeira que na primavera
Es gibt eine Kletterpflanze, die im Frühling
Fica toda florescida de brinco de princesa
Ganz mit Fuchsien blüht
Chega o verão, eu sento na varanda
Kommt der Sommer, sitze ich auf der Veranda
Pego o meu violão e começo a tocar
Nehme meine Gitarre und fange an zu spielen
Meu moreno, que sempre bem disposto
Mein Dunkelhaariger, der immer gut gelaunt ist
Senta ao meu lado e começa a cantar
Setzt sich neben mich und fängt an zu singen
Quando chega a tarde, um bando de andorinhas
Wenn der Nachmittag kommt, ein Schwarm Schwalben
Voa em revoada fazendo verão
Fliegt umher und bringt Sommerstimmung
E na mata, o sabiá gorjeia linda melodia pra alegrar meu coração
Und dort im Wald zwitschert die Drossel eine schöne Melodie, um mein Herz zu erfreuen
Às seis horas, o sino da capela
Um sechs Uhr läutet die Glocke der Kapelle
Bate as badaladas da Ave Maria
Das Ave Maria
A lua nasce por detrás da serra anunciando: acabou o dia
Der Mond geht hinter dem Gebirge auf und verkündet: der Tag ist zu Ende
Eu tenho uma casinha na Marambaia
Ich habe ein kleines Häuschen dort in Marambaia





Writer(s): Henricao, Rubens Campos


Attention! Feel free to leave feedback.