Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só Vendo Que Beleza (Marambaia)
Man muss die Schönheit sehen (Marambaia)
Eu
tenho
uma
casinha
lá
na
Marambaia
Ich
habe
ein
kleines
Häuschen
dort
in
Marambaia
Fica
na
beira
da
praia,
só
vendo
que
beleza
Es
liegt
am
Strand,
einfach
eine
Schönheit
Tem
uma
trepadeira
que
na
primavera
Es
gibt
eine
Kletterpflanze,
die
im
Frühling
Fica
toda
florescida
de
brinco
de
princesa
Ganz
mit
Fuchsien
blüht
Quando
chega
o
verão,
sento
na
varanda
Wenn
der
Sommer
kommt,
sitze
ich
auf
der
Veranda
Pego
o
meu
violão
e
começo
a
tocar
Nehme
meine
Gitarre
und
fange
an
zu
spielen
Meu
moreno,
que
tá
sempre
bem
disposto
Mein
Dunkelhaariger,
der
immer
gut
gelaunt
ist
Senta
ao
meu
lado
e
começa
a
cantar
Setzt
sich
neben
mich
und
fängt
an
zu
singen
Quando
chega
a
tarde,
um
bando
de
andorinhas
Wenn
der
Nachmittag
kommt,
ein
Schwarm
Schwalben
Voa
em
revoada
fazendo
verão
Fliegt
umher
und
bringt
Sommerstimmung
Lá
na
mata,
o
sabiá
gorjeia
linda
melodia
pra
alegrar
meu
coração
Dort
im
Wald
zwitschert
die
Drossel
eine
schöne
Melodie,
um
mein
Herz
zu
erfreuen
Às
seis
horas,
o
sino
da
capela
Um
sechs
Uhr
läutet
die
Glocke
der
Kapelle
Bate
as
badaladas
da
Ave
Maria
Das
Ave
Maria
A
lua
nasce
por
detrás
da
serra
anunciando:
acabou
o
dia
Der
Mond
geht
hinter
dem
Gebirge
auf
und
verkündet:
der
Tag
ist
zu
Ende
Eu
tenho
uma
casinha
lá
na
Marambaia
Ich
habe
ein
kleines
Häuschen
dort
in
Marambaia
Fica
na
beira
da
praia,
só
vendo
que
beleza
Es
liegt
am
Strand,
einfach
eine
Schönheit
Tem
uma
trepadeira
que
na
primavera
Es
gibt
eine
Kletterpflanze,
die
im
Frühling
Fica
toda
florescida
de
brinco
de
princesa
Ganz
mit
Fuchsien
blüht
Chega
o
verão,
eu
sento
na
varanda
Kommt
der
Sommer,
sitze
ich
auf
der
Veranda
Pego
o
meu
violão
e
começo
a
tocar
Nehme
meine
Gitarre
und
fange
an
zu
spielen
Meu
moreno,
que
tá
sempre
bem
disposto
Mein
Dunkelhaariger,
der
immer
gut
gelaunt
ist
Senta
ao
meu
lado
e
começa
a
cantar
Setzt
sich
neben
mich
und
fängt
an
zu
singen
Quando
chega
a
tarde,
um
bando
de
andorinhas
Wenn
der
Nachmittag
kommt,
ein
Schwarm
Schwalben
Voa
em
revoada
fazendo
verão
Fliegt
umher
und
bringt
Sommerstimmung
E
lá
na
mata,
o
sabiá
gorjeia
linda
melodia
pra
alegrar
meu
coração
Und
dort
im
Wald
zwitschert
die
Drossel
eine
schöne
Melodie,
um
mein
Herz
zu
erfreuen
Às
seis
horas,
o
sino
da
capela
Um
sechs
Uhr
läutet
die
Glocke
der
Kapelle
Bate
as
badaladas
da
Ave
Maria
Das
Ave
Maria
A
lua
nasce
por
detrás
da
serra
anunciando:
acabou
o
dia
Der
Mond
geht
hinter
dem
Gebirge
auf
und
verkündet:
der
Tag
ist
zu
Ende
Eu
tenho
uma
casinha
lá
na
Marambaia
Ich
habe
ein
kleines
Häuschen
dort
in
Marambaia
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henricao, Rubens Campos
Attention! Feel free to leave feedback.