Lyrics and translation Maria Bethânia - Uma Iara / Uma Perigosa Yara
A
Iara,
a
que
dorme
На
Яра,
который
спит
Na
vitória
régia
В
царственной
победы
Ai
daquele
que
cái
na
tragédia
Горе
тому,
кто
cái
в
трагедии
Da
nudeza
da
sua
voz
От
nudeza
голоса
Iara,
a
que
canta
a
sitéria
Яра,
который
поет
sitéria
Ai
daquele
que
cai
na
tragédia
Горе
тому,
кто
падает
в
трагедии
Da
nudeza
do
seu
véu
От
nudeza
вашего
завесы
É
preciso
manter
a
proa
Нужно
постоянно
держать
нос
Da
margem
que
incerra
Маржа
что
incerra
Se
ele
é
livre
ou
se
é
dela
Если
он
свободен
или,
если
это
ее
A
Iara,
a
que
canta
a
que
chora
В
Дизайне",
кто
поет,
кто
плачет,
Ao
cair
de
todas
as
tarde
a
Iara
surge
de
dentro
das
águas
При
падении
все
поздно
Iara
происходит
внутри
вод
Magnifica
com
flores
enfeita
os
cabelos
negros,
no
mês
de
maio
Magnifica
с
цветами
украшает
волосы
черные,
в
мае
месяце
Ela
aparece
ao
pôr
do
sol,
e
a
medida
que
Iara
canta
Она
появляется
на
закате,
и
пока
не
Смогу
поет
Mais
atraídos
ficam
os
moços
Более
привлекательными
становятся
юноши
Houve
um
dia
um
Tapuia
sonhador
e
arrojado,
estava
pescando
Был
день,
улицы
гран
виа
в
мадриде,
мечтательный
и
смелый,
был
на
рыбалке
E
esqueceu-se
que
o
dias
estava
acabando
e
as
águas
já
se
amansavam
И
забыл,
что
день
был
на
исходе,
и
воды
уже
amansavam
"Acho
que
estou
tendo
uma
ilusão",
pensou
"Я
думаю,
что
я
с"
иллюзия",
- подумал
A
morena
Iara
de
olhos
pretos
e
faiscantes
erguera-se
das
águas
Брюнет
Iara
глаза
черные
и
flaky
достиг
совершенства,
если
вод
O
Tapuia
teve
medo
mas
do
que
adiantava
fugir,
se
o
feitiço
da
flor
das
águas
já
o
inovelara
todo
На
улицы
гран
виа
в
мадриде
боялся,
но
то,
что
помогало
избежать,
если
заклинание
цветка
из
воды
уже
inovelara
все
O
Tapuia
sofria
de
saudade
e
Iara
confiante
no
seu
encanto
esperava
На
улицы
гран
виа
в
мадриде
страдал
от
тоски
и
не
Смогу
уверены
в
ее
очарование
ожидал
Nesse
mês
de
florido
maio
o
índio
entrou
de
canoa
no
rio,
o
coração
tremulo
В
этом
месяце
цветущий
май
индеец
вошел
каноэ
вниз
по
реке,
сердце
tremulo
A
Iara
veio
vindo
de
vagar
abriu
os
lábios
úmidos
e
cantou
suave
a
sua
vitória
В
Дизайне
" пришли
пожаловать
бродить
открыл
ее
влажные
губы
и
запел
мягким
победы
Houve
festa
no
profundo
das
águas
e
sempre
a
tardinha
aparecia
a
morena
das
águas
a
se
enfeitar
com
rosas
e
jasmins
Был
праздник
в
глубину
вод,
и
всегда
вечером
появился
брюнет
вод,
если
украсить
розами
и
жасмином
Porque
um
só
noivo
não
lhe
bastava
Потому,
что
только
жених
не
ему
было
достаточно
A
Iara,
a
que
canta,
a
que
chora
На
Яра,
который
поет,
плачет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adriana Calcanhotto, Clarice Lispector
Attention! Feel free to leave feedback.