Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você Perdeu (Ao Vivo)
Du hast verloren (Live)
Noves
fora,
quase
nada,
e
era
de
vidro
o
anel
Beinahe
nichts,
fast
gar
nichts,
und
der
Ring
war
aus
Glas
Meia
volta
na
ciranda,
não
há
estrelas
no
céu
Eine
halbe
Drehung
im
Reigen,
keine
Sterne
am
Himmel
Não
tem
saudade
nem
mágoa
Keine
Sehnsucht,
kein
Groll
Meu
amor
fala
outra
língua
Meine
Liebe
spricht
eine
andere
Sprache
De
você
o
que
naufraga
Von
dir,
was
untergeht
De
você
só
o
que
míngua
Von
dir
nur,
was
schwindet
Sua
graça
não
me
anima,
o
meu
pranto
não
é
seu
Dein
Charme
begeistert
mich
nicht,
meine
Tränen
sind
nicht
dein
Já
dobrei
aquela
esquina,
onde
você
me
perdeu
Ich
bin
schon
um
jene
Ecke
gebogen,
wo
du
mich
verloren
hast
Foi
você
quem
se
perdeu
de
mim
Du
warst
es,
der
sich
von
mir
verlor
Foi
você
quem
se
perdeu
Du
warst
es,
der
sich
verlor
Foi
você
quem
perdeu
Du
warst
es,
der
verlor
Você
perdeu
Du
hast
verloren
Vou
dizer
num
verso
breve,
pra
por
numa
samba-canção
Ich
sage
es
in
einem
kurzen
Vers,
für
ein
Samba-Lied
Que
hoje
a
minha
vida
é
leve,
sem
você
no
coração
Dass
heute
mein
Leben
leicht
ist,
ohne
dich
in
meinem
Herzen
Hoje
tenho
quem
desvele,
quem
me
vista
á
fantasia
Heute
habe
ich
jemand,
der
enthüllt,
der
mich
in
Fantasie
kleidet
Quem
escreva
em
minha
pele
coisas
que
eu
não
lhe
diria
Der
auf
meine
Haut
schreibt,
was
ich
dir
nie
gesagt
hätte
Hoje
a
minha
vida
rima
e
agradeço
àquele
adeus
Heute
reimt
sich
mein
Leben,
und
ich
danke
jenem
Abschied
Que
eu
vi
naquela
esquina,
em
que
você
me
perdeu
Den
ich
an
jener
Ecke
sah,
wo
du
mich
verloren
hast
Foi
você
quem
se
perdeu
de
mim
Du
warst
es,
der
sich
von
mir
verlor
Foi
você
quem
se
perdeu
Du
warst
es,
der
sich
verlor
Foi
você
quem
perdeu
Du
warst
es,
der
verlor
Você
perdeu
Du
hast
verloren
Foi
você
quem
se
perdeu
de
mim
Du
warst
es,
der
sich
von
mir
verlor
Foi
você
quem
se
perdeu
Du
warst
es,
der
sich
verlor
Foi
você
quem
perdeu
Du
warst
es,
der
verlor
Você
perdeu
Du
hast
verloren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nélio Rosa
Attention! Feel free to leave feedback.