Lyrics and translation Maria Callas feat. Philharmonia Orchestra & Tullio Serafin - Lakmé: Où va la jeune indoue (Bell Song)
Lakmé: Où va la jeune indoue (Bell Song)
Lakmé: Where goes the young Hindu girl (Bell Song)
Ou
va
la
jeune
Indoue,
Edmond
Gondinet
and
Philippe
Gille.
Where
is
the
young
Hindu
girl,
Edmond
Gondinet
and
Philippe
Gille.
Filles
des
Parias,
Quand
la
lune
se
joue,
Dans
le
grand
mimosas?
Daughters
of
the
Parias,
When
the
moon
is
shining,
In
the
tall
mimosa
trees?
Elle
court
sur
la
mousse
Et
ne
se
souvient
She
runs
over
the
moss
And
does
not
remember
Pas
Que
partout
on
repousse
L′enfant
des
parias;
That
everywhere
she
is
rejected
the
pariah's
child;
Le
long
des
lauriers
roses,
Along
the
oleander
bushes,
Revant
de
douce
choses,
Ah!
Dreaming
of
sweet
things,
Ah!
Elle
passe
sans
bruit
Et
riant
a
la
nuit.
She
passes
without
a
sound
And
laughing
into
the
night.
Labas
dans
la
foret
plus
sombre,
Quel
est
ce
voyageur
perdu?
Over
there
in
the
darker
forest,
Who
is
this
lost
traveller?
Autour
de
lui
Des
yeux
brillent
dans
All
around
him
Eyes
are
shining
in
L'ombre,
Il
marche
encore
au
hasard,
e
perdu!
The
shadow,
He
walks
further
at
random,
lost!
Les
fauves
rugissent
de
joie,
The
wild
beasts
roar
with
joy,
Ils
vont
se
jeter
sur
leur
proie,
They
are
going
to
pounce
on
their
prey,
Le
jeune
fille
accourt
Et
brave
leur
fureurs:
The
young
girl
runs
up
And
braves
their
fury:
Elle
a
dans
sa
main
la
baguette
Ou
tinte
la
clochette
des
charmeurs!
She
has
in
her
hand
the
stick
Where
the
bell
of
the
charmers
tinkles!
L′etranger
la
regarde,
Elle
reste
eblouie.
The
stranger
looks
at
her,
She
stands
dazzled.
Il
est
plus
beau
que
les
Rajahs!
He
is
more
beautiful
than
the
Rajahs!
Il
rougira,
s'il
sait
qu'il
doit
La
vie
a
la
fille
des
Parias.
He
will
blush,
if
he
knows
that
he
owes
His
life
to
the
daughter
of
the
Parias.
Mais
lui,
l′endormant
dans
un
reve,
But
he,
lulling
her
into
a
dream,
Jusque
dans
le
ciel
il
l′enleve,
En
lui
disant:
Up
into
the
sky
he
takes
her,
Saying
to
her:
'Ta
place
et
la!′
C'etait
Vishnu,
fils
de
Brahma!
'Your
place
is
there!′
It
was
Vishnu,
son
of
Brahma!
Depuis
ce
jour
au
fond
de
bois,
Since
that
day
in
the
depths
of
the
woods,
Le
voyageur
entend
parfois
Le
bruit
leger
de
The
traveller
sometimes
hears
The
light
sound
of
La
baguette
Ou
tinte
la
clochette
des
charmeurs!
The
stick
Where
the
bell
of
the
charmers
tinkles!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
1
La Gioconda, Act IV: Suicidio!
2
Il Trovatore, ACT 4 Scene One: D'amor sull'ali rosee (Leonora)
3
Tosca, Act II: "Vissi d'arte" (Tosca)
4
Madama Butterfly, Act II: Un bel di vedremo
5
Lakmé: Où va la jeune indoue (Bell Song)
6
Gianni Schicchi: O mio babbino caro
7
Don Carlo: Tu che le vanità
8
Ernani: Surta È la Notte .... Ernani! Ernani, Involami
9
Il Pirata:... Col sorriso d'innocenza (Act 2)
10
Macbeth: La luce langue
11
Don Giovanni, K. 527: In Quali Eccessi, O Numi!...Mi Tradi Quell'alma Ingrata
12
Il barbiere di Siviglia: Una voce poco fa
13
Andrea Chenier: La Mamma Morta
14
La Wally: Ebben?...Ne Andrò Lontana
15
Suor Angelica, 'Sister Angelica': Senza mamma, O bimbo
16
Turandot, Act II: In questa reggia
17
La bohème, Act I: Sì. Mi chiamano Mimì
18
I vespri Siciliani, ' (The) Sicilian Vespers': Mercè, dilette amiche (Bolero)
19
Carmen, Act I: L'amour est un oiseau rebelle (Habanera)
Attention! Feel free to leave feedback.