Lyrics and translation Maria Callas - Regnava Nel Silenzio (Lucia di Lammermoor)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regnava Nel Silenzio (Lucia di Lammermoor)
Царила в тишине (Лючия ди Ламмермур)
Regnava
nel
silenzio
Царила
в
тишине
Alta
la
notte
e
bruna...
Глубокая,
темная
ночь...
Colpìa
la
fonte
un
pallido
Коснулся
источника
бледный
Raggio
di
tetra
luna...
Луч
мрачной
луны...
Quando
sommesso
un
gemito
Когда
тихий
стон
Fra
l′aure
udir
si
fe',
В
воздухе
послышался,
Ed
ecco
su
quel
margine
И
вот
на
том
берегу
L′ombra
mostrarsi
a
me!
Тень
показалась
мне!
Qual
di
chi
parla
muoversi
Как
будто
говорящий
шевелил
Il
labbro
suo
vedea,
Свои
губы,
я
видела,
E
con
la
mano
esanime
И
бессильной
рукой
Chiamarmi
a
sé
parea.
Звала
меня
к
себе,
казалось.
Stette
un
momento
immobile
На
мгновение
застыла
неподвижно,
Poi
ratta
dileguò,
Потом
быстро
исчезла,
E
l'onda
pria
sì
limpida,
И
прежде
такая
чистая
волна,
Di
sangue
rosseggiò!
–
Кровью
покраснела!
–
Chiari,
oh
ciel!
ben
chiari
e
tristi
Ясные,
о
небо!
ясные
и
печальные
Nel
tuo
dir
presagi
intendo!
В
твоих
словах
предзнаменования
слышу!
Ah!
Lucia,
Lucia
desisti
Ах!
Лючия,
Лючия,
оставь
Da
un
amor
così
tremendo.
Такую
ужасную
любовь.
Egli
è
luce
a'
giorni
miei,
Он
- свет
моих
дней,
E
conforto
al
mio
penar
И
утешение
в
моих
страданиях,
Quando
rapito
in
estasi
Когда,
объятая
экстазом
Del
più
cocente
amore,
Самой
жгучей
любви,
Col
favellar
del
core
Речью
сердца
Mi
giura
eterna
fe′;
Клянётся
мне
в
вечной
верности;
Gli
affanni
miei
dimentico,
Мои
муки
забываю,
Gioia
diviene
il
pianto...
Радостью
становятся
слёзы...
Parmi
che
a
lui
d′accanto
Мне
кажется,
что
рядом
с
ним
Si
schiuda
il
ciel
per
me!,
ecc
Раскрываются
небеса
для
меня!,
и
т.д.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SALVATORE CAMMARANO, GAETANO DOMENICO MARI +1848 DONIZETTI, FRANK PETERSON
Attention! Feel free to leave feedback.