Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Troca De Favor - Ao Vivo
Tauschgeschäft - Live
Sem
querer
reclamar,
já
reclamando
Ohne
mich
beschweren
zu
wollen,
aber
ich
beschwere
mich
doch
Esquentar
a
cama
uma
vez
por
mês
Das
Bett
nur
einmal
im
Monat
zu
erwärmen
Já
não
tá
dando
Reicht
einfach
nicht
mehr
De
jeito
nenhum
(deu
ruim,
hein,
Deus
me
livre)
Auf
gar
keinen
Fall
(das
ging
schief,
Herrje,
Gott
bewahre)
Se
não
tem
fumaça,
imagina
se
tem
fogo
Wenn's
nicht
mal
raucht,
stellt
euch
vor,
ob's
jemals
Feuer
gibt
Se
eu
respiro
fundo,
você
já
me
olha
torto
Wenn
ich
tief
einatme,
schaust
du
mich
schon
schief
an
Eu
tô
quase
terminando
Ich
bin
fast
am
Schluss
Pra
começar
de
novo
Um
noch
mal
neu
anzufangen
Será
que
ainda
tem
amor
Ist
da
noch
Liebe
übrig
Ou
é
só
troca
de
favor?
Oder
nur
ein
Tauschgeschäft?
Cê
não
decide
se
me
ama
ou
desama
Du
kannst
nicht
entscheiden,
ob
du
mich
liebst
oder
hasst
Me
xinga,
me
chama
Du
beschimpfst
mich,
du
rufst
mich
Você
se
acomodou
Du
hast
dich
eingerichtet
Será
que
ainda
tem
amor
Ist
da
noch
Liebe
übrig
Ou
é
só
troca
de
favor?
Oder
nur
ein
Tauschgeschäft?
Cê
não
decide
se
me
ama
ou
desama
Du
kannst
nicht
entscheiden,
ob
du
mich
liebst
oder
hasst
Me
xinga,
me
chama
Du
beschimpfst
mich,
du
rufst
mich
Você
se
acomodou
Du
hast
dich
eingerichtet
Será
que
ainda
tem
amor?
Ist
da
noch
Liebe
übrig?
Será
que
ainda
tem
amor
Ist
da
noch
Liebe
übrig
Nesse
peito
aqui,
Gustavo
Mioto?
In
dieser
Brust
hier,
Gustavo
Mioto?
Sempre
tem,
Maria
Cecília
e
Rodolfo
Immer
doch,
Maria
Cecília
und
Rodolfo!
De
Portas
Abertas,
rapaz
(fique
à
vontade,
a
casa
é
sua)
Bei
Offenen
Türen,
Mann
(fühlt
euch
wie
zuhause)
Muito
obrigado
(vamo
nessa),
'simbora!
Vielen
Dank
(los
geht's),
auf
geht's!
Se
não
tem
fumaça,
imagina
se
tem
fogo
Wenn's
nicht
mal
raucht,
stellt
euch
vor,
ob's
jemals
Feuer
gibt
Se
eu
respiro
fundo,
você
já
me
olha
torto
Wenn
ich
tief
einatme,
schaust
du
mich
schon
schief
an
Já
tô
quase
terminando
Ich
bin
fast
am
Schluss
Pra
começar
de
novo
Um
noch
mal
neu
anzufangen
Será
que
ainda
tem
amor
Ist
da
noch
Liebe
übrig
Ou
é
só
troca
de
favor?
Oder
nur
ein
Tauschgeschäft?
Cê
não
decide
se
me
ama
ou
desama
Du
kannst
nicht
entscheiden,
ob
du
mich
liebst
oder
hasst
Me
xinga
ou
me
chama
Beschimpfst
mich
oder
rufst
mich
Você
se
acomodou
Du
hast
dich
eingerichtet
Será
que
ainda
tem
amor
Ist
da
noch
Liebe
übrig
Ou
é
só
troca
de
favor?
Oder
nur
ein
Tauschgeschäft?
Cê
não
decide
se
me
ama
ou
desama
Du
kannst
nicht
entscheiden,
ob
du
mich
liebst
oder
hasst
Me
xinga,
me
chama
Du
beschimpfst
mich,
du
rufst
mich
Você
se
acomodou
Du
hast
dich
eingerichtet
Será
que
ainda
tem
amor
Ist
da
noch
Liebe
übrig
Ou
é
só
troca
de
favor?
Oder
nur
ein
Tauschgeschäft?
Cê
não
decide
se
me
ama
ou
desama
Du
kannst
nicht
entscheiden,
ob
du
mich
liebst
oder
hasst
Me
xinga
ou
me
chama
Beschimpfst
mich
oder
rufst
mich
Você
se
acomodou
Du
hast
dich
eingerichtet
Será
que
ainda
tem
amor?
Ist
da
noch
Liebe
übrig?
Gustavo
Mioto!
(Maria
Cecília
e
Rodolfo!)
Gustavo
Mioto!
(Maria
Cecília
und
Rodolfo!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wynnie Santos Nogueira, Felipe Goffi Dos Santos, Gustavo Martins Felisbino, Victor Marra
Attention! Feel free to leave feedback.