Lyrics and translation Maria Cecília & Rodolfo - Quase Amor (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quase Amor (Ao Vivo)
Почти любовь (Вживую)
Seis
e
pouco
e
o
telefone
toca
Шесть
с
небольшим,
и
звонит
телефон,
Não
é
nenhuma
novidade
ser
você
Не
новость,
что
это
ты
звонишь.
Eu
já
sei
de
cor
a
sua
rota
Я
уже
наизусть
знаю
твой
маршрут,
Se
quiser
posso
descrever
Если
хочешь,
могу
описать.
Beijou
uma
ou
duas
bocas
Поцеловала
одного
или
двух,
Bebeu,
curtiu
e
ficou
louca
Выпила,
повеселилась
и
сошла
с
ума.
No
fim
é
sempre
a
mesma
história
В
конце
концов,
это
всегда
одна
и
та
же
история:
A
balada
acaba,
a
garrafa
seca
Вечеринка
заканчивается,
бутылка
пустеет,
E
adivinha
quem
vem
na
memória?
И
угадай,
кто
приходит
на
ум?
Rodou,
rodou,
rodou,
parou
em
quem?
Крутилась,
крутилась,
крутилась,
остановилась
на
ком?
No
quase
amor
que
cê
chama
de
bem
На
почти
любви,
которую
ты
называешь
счастьем.
Assume
que
você
não
vive
sem
Признай,
что
ты
не
можешь
жить
без
меня,
Que
eu
não
vivo
também
Как
и
я
без
тебя.
Rodou,
rodou,
rodou,
parou
em
quem?
Крутилась,
крутилась,
крутилась,
остановилась
на
ком?
No
quase
amor
que
cê
chama
de
bem
На
почти
любви,
которую
ты
называешь
счастьем.
Assume
que
você
não
vive
sem
Признай,
что
ты
не
можешь
жить
без
меня,
Que
eu
não
vivo
também
Как
и
я
без
тебя.
Beijou
uma
ou
duas
bocas
Поцеловала
одного
или
двух,
Bebeu,
curtiu
e
ficou
louca
Выпила,
повеселилась
и
сошла
с
ума.
No
fim
é
sempre
a
mesma
história
В
конце
концов,
это
всегда
одна
и
та
же
история:
A
balada
acaba,
a
garrafa
seca
Вечеринка
заканчивается,
бутылка
пустеет,
E
adivinha
quem
vem
na
memória?
И
угадай,
кто
приходит
на
ум?
Rodou,
rodou,
rodou,
parou
em
quem?
Крутилась,
крутилась,
крутилась,
остановилась
на
ком?
No
quase
amor
que
cê
chama
de
bem
На
почти
любви,
которую
ты
называешь
счастьем.
Assume
que
você
não
vive
sem
Признай,
что
ты
не
можешь
жить
без
меня,
Que
eu
não
vivo
também
Как
и
я
без
тебя.
Rodou,
rodou,
rodou,
parou
em
quem?
Крутилась,
крутилась,
крутилась,
остановилась
на
ком?
No
quase
amor
que
cê
chama
de
bem
На
почти
любви,
которую
ты
называешь
счастьем.
Assume
que
você
não
vive
sem
Признай,
что
ты
не
можешь
жить
без
меня,
Que
eu
não
vivo
também
(ei!)
Как
и
я
без
тебя
(эй!).
No
quase
amor
que
cê
chama
de
bem
На
почти
любви,
которую
ты
называешь
счастьем.
Assume
que
você
não
vive
sem
Признай,
что
ты
не
можешь
жить
без
меня,
Que
eu
não
vivo
também
Как
и
я
без
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Hiago Nobre Peixoto, Thales Lessa, Renno Poeta, Isaias Gomes Da Silva Junior
Attention! Feel free to leave feedback.