Você de Volta -
Rodolfo
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boa
noite,
gente!
Que
prazer
pra
nós
estar
aqui
hoje
Guten
Abend,
Leute!
Welch
eine
Freude
für
uns,
heute
hier
zu
sein
Gravando
esse
primeiro
DVD
Diese
erste
DVD
aufzunehmen
Muito
obrigado
a
presença
de
cada
um
de
vocês
aqui
Vielen
Dank
für
die
Anwesenheit
von
jedem
einzelnen
von
euch
hier
Nessa
noite
tão
especial
da
nossa
vida,
da
nossa
carreira
In
dieser
so
besonderen
Nacht
unseres
Lebens,
unserer
Karriere
Carreira,
essa,
que
começou
19
meses
atrás
Eine
Karriere,
die
vor
19
Monaten
begann
E
começou
mais
ou
menos
assim,
ó!
Und
sie
begann
ungefähr
so,
hört
mal!
Tudo
que
eu
quero
(é
você
de
volta)
Alles,
was
ich
will
(bist
du
zurück)
(Tô
te
esperando,
vem
bater
na
minha
porta)
(Ich
warte
auf
dich,
komm
und
klopf
an
meine
Tür)
Eu
amo
você,
eu
só
sei
te
querer
Ich
liebe
dich,
ich
kann
nur
dich
wollen
Minha
vida
tem
sentido
se
tiver
você
Mein
Leben
hat
Sinn,
wenn
ich
dich
habe
Joga
a
mão
pra
cima
e
vai
Hände
nach
oben
und
los
geht's
Vem
com
a
gente,
Goiânia!
Kommt
mit
uns,
Goiânia!
Eu
vivo
buscando
em
alguém
Ich
suche
ständig
in
jemand
anderem
Alguma
coisa
que
eu
sei
Etwas,
von
dem
ich
weiß
Que
só
existe
em
você
Dass
es
nur
in
dir
existiert
Eu
quero
a
metade
de
mim
que
é
você
Ich
will
die
Hälfte
von
mir,
die
du
bist
O
riso
que
irradia
o
mundo
e
que
me
faz
viver
Das
Lachen,
das
die
Welt
erhellt
und
mich
leben
lässt
Eu
não
aguento
mais
essa
saudade
Ich
halte
diese
Sehnsucht
nicht
mehr
aus
E
essa
solidão
que
me
invade
me
faz
ver
Und
diese
Einsamkeit,
die
mich
überkommt,
lässt
mich
sehen
Tudo
que
eu
quero
é
você
de
volta
Alles,
was
ich
will,
bist
du
zurück
Tô
te
esperando,
vem
bater
na
minha
porta
Ich
warte
auf
dich,
komm
und
klopf
an
meine
Tür
Eu
amo
você,
eu
só
sei
te
querer
Ich
liebe
dich,
ich
kann
nur
dich
wollen
Minha
vida
tem
sentido
se
tiver
você
Mein
Leben
hat
Sinn,
wenn
ich
dich
habe
Tudo
que
eu
quero
é
você
de
volta
Alles,
was
ich
will,
bist
du
zurück
Tô
te
esperando,
vem
bater
na
minha
porta
Ich
warte
auf
dich,
komm
und
klopf
an
meine
Tür
Eu
amo
você,
eu
só
sei
te
querer
Ich
liebe
dich,
ich
kann
nur
dich
wollen
Minha
vida
tem
sentido
se
tiver
você
Mein
Leben
hat
Sinn,
wenn
ich
dich
habe
Eu
vivo
buscando
em
alguém
Ich
suche
ständig
in
jemand
anderem
Alguma
coisa
que
eu
sei
Etwas,
von
dem
ich
weiß
Que
só
existe
em
você
Dass
es
nur
in
dir
existiert
Eu
quero
a
metade
de
mim
que
é
você
Ich
will
die
Hälfte
von
mir,
die
du
bist
O
riso
que
irradia
o
mundo
e
que
me
faz
viver
Das
Lachen,
das
die
Welt
erhellt
und
mich
leben
lässt
Agora
só
a
voz
de
vocês,
bem
alto!
Jetzt
nur
eure
Stimmen,
ganz
laut!
Eu
(não
aguento
mais
essa
saudade)
Ich
(halte
diese
Sehnsucht
nicht
mehr
aus)
E
a
solidão,
o
quê?
(e
essa
solidão
que
me
invade
me
faz
ver)
Und
die
Einsamkeit,
was?
(und
diese
Einsamkeit,
die
mich
überkommt,
lässt
mich
sehen)
Tudo
que
eu
quero
é
você
de
volta
Alles,
was
ich
will,
bist
du
zurück
Tô
te
esperando,
vem
bater
na
minha
porta
Ich
warte
auf
dich,
komm
und
klopf
an
meine
Tür
Eu
amo
você,
eu
só
sei
te
querer
Ich
liebe
dich,
ich
kann
nur
dich
wollen
Minha
vida
tem
sentido
se
tiver
você
Mein
Leben
hat
Sinn,
wenn
ich
dich
habe
Tudo
que
eu
quero
é
você
de
volta
Alles,
was
ich
will,
bist
du
zurück
Tô
te
esperando,
vem
bater
na
minha
porta
Ich
warte
auf
dich,
komm
und
klopf
an
meine
Tür
Eu
amo
você,
eu
só
sei
te
querer
Ich
liebe
dich,
ich
kann
nur
dich
wollen
Minha
vida
tem
sentido
se
tiver
você
Mein
Leben
hat
Sinn,
wenn
ich
dich
habe
Lindo
demais,
Goiânia!
Wunderschön,
Goiânia!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Aurelio Ferreira
Album
Ao Vivo
date of release
28-08-2009
Attention! Feel free to leave feedback.