Maria Cecília & Rodolfo - Águas Passadas/ Nuvem de Lágrimas Ainda Ontem Chorei de Saudade - translation of the lyrics into German

Águas Passadas/ Nuvem de Lágrimas Ainda Ontem Chorei de Saudade - Rodolfo translation in German




Águas Passadas/ Nuvem de Lágrimas Ainda Ontem Chorei de Saudade
Vergangenes Wasser/ Wolke aus Tränen/ Erst gestern weinte ich vor Sehnsucht
Eu sempre disse a mim mesma
Ich habe mir immer gesagt
Que águas passadas não movem moinhos
Dass vergangenes Wasser keine Mühlen antreibt
Mas a saudade é um rio
Aber die Sehnsucht ist ein Fluss
Que vive passando pelo meu caminho
Der ständig meinen Weg kreuzt
Quanto mais digo que odeio
Je mehr ich sage, dass ich hasse
Mais eu te rodeio com meu pensamento
Desto mehr umkreise ich dich mit meinen Gedanken
Não adianta tentar te lembrar de outro jeito
Es nützt nichts, zu versuchen, dich anders zu erinnern
Se o meu coração ama até seus defeitos
Wenn mein Herz sogar deine Fehler liebt
Não quer que eu esqueça jamais de você
Es will nicht, dass ich dich jemals vergesse
E assim eu vou brigando
Und so kämpfe ich weiter
Com meu próprio ego
Mit meinem eigenen Ego
Quanto mais eu nego mais você me tem
Je mehr ich leugne, desto mehr hast du mich
Tento imaginar meu corpo em outros abraços
Ich versuche, meinen Körper in anderen Armen vorzustellen
Mas em seu lugar eu não vejo ninguém
Aber an deiner Stelle sehe ich niemanden
E me pego aqui sozinha
Und ich finde mich hier allein wieder
Relembrando coisas que eram de nós dois
Mich an Dinge erinnernd, die uns beiden gehörten
Choro quando a saudade dói em mim depois
Ich weine, wenn die Sehnsucht danach in mir schmerzt
Meu amor,
Meine Liebe,
Sinto a sua falta a cada momento
Ich vermisse dich jeden Moment
Meu amor,
Meine Liebe,
Você não me sai aqui do pensamento
Du gehst mir hier nicht aus dem Kopf
Meu amor,
Meine Liebe,
Volta inesperado quando chega o vento
Kommst unerwartet zurück, wenn der Wind kommt
uma nuvem de lágrimas
Da ist eine Wolke aus Tränen
Sobre meus olhos
Über meinen Augen
Dizendo pra mim
Die mir sagt
Que você foi embora
Dass du weggegangen bist
E que não demora
Und dass es nicht lange dauert
Meu pranto rolar
Bis meine Tränen rollen
Eu tenho feito de tudo
Ich habe alles getan
Pra me convencer
Um mich zu überzeugen
E provar que a vida
Und zu beweisen, dass das Leben
É melhor sem você
Ohne dich besser ist
Mas meu coração
Aber mein Herz
Não se deixa enganar
Lässt sich nicht täuschen
Vivo inventando paixões
Ich erfinde ständig Leidenschaften
Pra fugir da saudade
Um der Sehnsucht zu entfliehen
Mas depois da cama
Aber nach dem Bett
A realidade
Die Realität
Essa tua ausência
Diese deine Abwesenheit
Doendo demais
Schmerzt zu sehr
um vazio no peito
Es gibt eine Leere in der Brust
Uma coisa ruim
Etwas Schlimmes
O meu corpo querendo
Mein Körper will
Seu corpo em mim
Deinen Körper in mir
Vou sobrevivendo
Ich überlebe
Num mundo sem paz
In einer Welt ohne Frieden
Jeito triste de ter você
Traurige Art, dich zu haben
Longe dos olhos
Fern von den Augen
E dentro do meu coração
Und in meinem Herzen
Me ensina a te esquecer
Lehre mich, dich zu vergessen
Ou venha logo
Oder komm schnell
E me tire desta solidão
Und befreie mich aus dieser Einsamkeit
Você me pede na carta
Du bittest mich im Brief
Que eu desapareça
Dass ich verschwinden soll
Que eu nunca mais te procure
Dass ich dich nie wieder suchen soll
Pra sempre te esqueça
Dich für immer vergessen soll
Posso fazer sua vontade
Ich kann deinen Willen tun
Atender seu pedido
Deiner Bitte nachkommen
Mas esquecer é bobagem
Aber vergessen ist Unsinn
É tempo perdido
Ist verlorene Zeit
Ainda ontem
Erst gestern
Chorei de saudade
Weinte ich vor Sehnsucht
Relendo a carta
Las den Brief erneut
Sentindo o perfume
Spürte das Parfüm
Mas que fazer
Aber was tun
Com essa dor que me invade?
Mit diesem Schmerz, der mich überkommt?
Mato esse amor
Töte ich diese Liebe
Ou me mata o ciúme
Oder tötet mich die Eifersucht
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
O dia inteiro te odeio
Den ganzen Tag hasse ich dich
Te busco, te caço
Suche dich, jage dich
Mas em meu sonho de noite
Aber in meinem Traum nachts
Eu te beijo e te abraço
Küsse ich dich und umarme dich
Porque os sonhos são meus
Denn die Träume gehören mir
Ninguém rouba e nem tira
Niemand stiehlt sie oder nimmt sie weg
Melhor sonhar na verdade
Besser in Wahrheit träumen
Que amar na mentira
Als in Lüge lieben
Ainda ontem
Erst gestern
Chorei de saudade
Weinte ich vor Sehnsucht
Relendo a carta
Las den Brief erneut
Sentindo o perfume
Spürte das Parfüm
Mas que fazer
Aber was tun
Com essa dor que me invade?
Mit diesem Schmerz, der mich überkommt?
Mato esse amor
Töte ich diese Liebe
Ou me mata o ciúme
Oder tötet mich die Eifersucht





Writer(s): paulo desousa, paulinho rezende, moacyr franco, paulo debetio


Attention! Feel free to leave feedback.